![]()
испр. 10.02.25.
Полное название города Гамбург: «Вольный и ганзейский город Гамбург» (на немецком языке «Freie und Hansestadt Hamburg»).
В этимологическом словаре Макса Фасмера есть запись:
«Ганза. Известный в средневековье купеческий союз (гильдия); образовано из слова немецкого языка «Hanse». Сюда же прилагательное «ганзейский».
Немецкое слово «Hanse» означает «гильдия» или «союз». Этот союз объединял торговцев и города, обеспечивая безопасность и экономические привилегии для своих членов.
Выскажу догадку о том, что слово «Ганза», возможно, имеет корни в библейском иврите.
Оригинальное слово: גְּנַז
Часть речи: существительное мужского рода
Произношение: geh-naz
Определение: Прятать, хранить, копить
Значение: сокровище
Употребление: Еврейский глагол «геназ» в первую очередь означает прятать или хранить что-либо, часто с коннотацией бережного отношения или сохранения этого для будущего использования. Он подразумевает умышленный акт сокрытия чего-либо ценного или важного, обеспечения его защиты и сохранности.
Библейский текст. Злодей Аман просит вавилонского царя истребить еврейский народ в стране :
«Если царю благоугодно, то пусть будет предписано истребить их, и десять тысяч талантов серебра я отвешу в руки приставников, чтобы внести в казну царскую» (Книга Эсфирь 3:9).
Здесь «אֶל־גִּנְזֵי» («казна») звучит «аль-ганези». Возможно, «аль-ганези» слово арамейского языка. О. Н. Штейнберг (1830-1908) перевёл слово «аль-ганези» как «хранилище, сокровище» [1] .
В Библии финикийский город Тир упоминается как богатый и могущественный город, известный своим мореплаванием и торговлей:
«Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом. […] Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью. Они торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных» (Иезекиль 27:17-18; 27:24).
В тексте «גִנְזֵי» («ящик») звучит «гинзей». О. Штейнберг перевёл слово «гинзей» как «укладка, ящик, ларь» [1].
Библейский текст о царе Давиде:
«И отдал Давид Соломону, сыну своему, чертеж притвора и домов его, и кладовых его, и горниц его, и внутренних покоев его, и дома для ковчега» (1 Пар 28:11).
В выражении иврита «и кладовых его» («וְגַנְזַכָּיו») корень слова звучит «генеза».
***
На гербе Гамбурга изображены ворота в городской стене. За зубчатой стеной расположены три башни. На средней башне установлен крест, над башнями по сторонам изображены шестиконечные звёзды. В описании герба города звёзды называются символами христианской религии.
Слово «Ганза» показывает историю города Гамбург: участие города в торговом объединении, существовавшее с середины XII века до середины XVII века. Купеческий союз «Ганза» использовал на севере христианской Европы около 100 портовых городов. Возможно, название союза «Ганза» показывает участие в международной торговле еврейских купцов.
[1] «Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета». Составил инспектор Виленского Еврейского Учительного Института О. Н. Штейнберг, Вильна, 1878. Интернет. Осей Наумович Штейнберг (1830-1908) — лексикограф древнееврейского языка и переводчик книг Танах на русский язык.