Сонет, якобы написанный пожилым джентльменом тюдоровской поры :)

***

Поэты воспевали вновь и вновь
Всю прелесть несравненной леди Анны,
Ho их cонеты так темны и странны —
Язык  поэтов отняла любовь.

Попробовать ли мне вступить в их спор ?
Рискнуть ли вызвать их на состязанье ?
Я этого не делал с давних пор,
Отвергнув на награду притязанье.

К чему судейский строгий приговор,
Когда в груди горит одно желанье,
Что греет сердце с очень давних пор,
И есть одно на свете упованье:

Пусть в книге сей узрит мою любовь
Не леди Анна, а ее свекровь 🙂

***

6 комментариев для “Сонет, якобы написанный пожилым джентльменом тюдоровской поры :)

  1. Нет, сударь, не тревожьте сердца вновь!
    К чему Вам волновать на свадьбе сына
    Не деву, беззаботность и невинность,
    Но мать! Навек немилую свекровь.

    Не превозмочь часов жестокий бой.
    Легка ее походка, леди Анна
    Уводит сына, пусть она желанна,
    Но матери оставьте мой покой!

    Покой и сон. Прекрасные черты
    Стирает время, лишь воспоминанья
    Удел живого сердца, упованья
    Уж не для нас. Осыпались цветы.

    Но иногда далекий смутный зов
    Настигнет сердце,возродит желанья.
    Душа воспомнит негу и страданье.
    Приди, приди, проказница-любовь!

    1. Потрясающе! Редкий случай, когда копия лучше оригинала. По крайней мере, конгениальна 🙂

      1. Спасибо! Вы задали верный тон. легко было подхватить!

    1. Это будет подарок приятельнице к дню рождения — надпись на книжке «Тюдоры» — а поскольку ее невестку зовут Анечка, то все получится хорошо 🙂
      P.S. Блоги она, к счастью, не читает.

Обсуждение закрыто.