По порядку алфавита… О структуре некоторых словообразовательных гнезд в иврите.

Продолжение…
Ранее мы ссылались на труды В.Гумбольдта и М.Крушевского, в которых даны теоретические предпосылки и намечены методы исследования процесса словообразования в языке. Гумбольдт писал, что «словарный запас представляет собой единое целое», которое основывается на « взаимосвязи представлений и звуков, обусловленной родством понятий», «человек, прежде всего, пытается обнаружить связь явлений, пусть даже внешних, в сфере мысли».
В современном словообразовании перспективным подходом к изучению словарного состава языка является гнездовой. Гнездо — это группа слов с общим корнем, т.е. родственных слов. Родственность слов рассматривается не просто как лингвистический феномен, а в контексте многообразных связей и ситуаций, характеризующих процесс мировосприятия или системного познания мира. Это созвучно и отвечает идеям и представлениям прежних ученых.
В ходе развития лингвистической мысли понятие гнезда как совокупности однокоренных слов получало различное толкование. Это разночтение и неоднозначность мнений отличает и состояние современных взглядов на эту проблему, судя по поиску в Интернете. В центре исследований по-прежнему остаются вопросы принципа объединения слов в гнездо, дифференциация и классификация гнезд по разным основаниям.
Существуют различные определения для обозначения совокупности слов, объединенных тождеством корня. Если за основу группировки слов берется семантический аспект, то такое гнездо является лексическим. Слова, входящие в это гнездо, связаны между собой по значению, грамматическим свойствам, словообразовательной структуре. Но, по мнению некоторых ученых, понятие лексического гнезда не однолинейно, а подразделяется на словообразовательное, корневое и этимологическое гнездо.
Поскольку темой нашей работы является словообразование в иврите, мы сосредоточили внимание на словообразовательном гнезде. Ему дается такое определение:
«Под словообразовательным гнездом понимается упорядоченная отношениями производности совокупность слов, характеризующихся общностью корня. Общность однокоренных слов проявляется не только в плане выражения (в наличии у них одного и того же корня), но и в плане содержания (корень выражает общий для всех родственных слов элемент значения), т. е. слова, объединяющиеся в словообразовательное гнездо, имеют и смысловую, и материальную общность» [А.Н.Тихонов, А.С.Пардаев, 1989]. В основе словообразовательного гнезда лежит непосредственно механизм рождения производного слова: как образовано каждое слово, какое слово послужило для него производящим, на какой ступени словообразования возникло производное и т. д.

Здесь надо сделать существенную оговорку. Что касается древнего языка, то в нем общий корень связывает слова самые разнородные по значению. Это заставляет говорить о семантическом разбросе, характеризующем словообразовательные гнезда. И объяснение этому — в особенностях древнего мышления и архаической семантики. Наша задача показать, что в основе объединения разнородных слов, восходящих к одному и тому же корню, на самом деле лежит их семантическая общность, которую усматривала древняя языковая мысль, устанавливая связи между разными вещами и явлениями. Такие особенности архаической семантики исчерпывающим образом разработаны в исследованиях О.М.Фрейденберг, которая ставила своей целью «вскрывать генетическую семантику и находить связи среди самого разнообразного». В ее работах сквозной нитью проходит «мысль о различиях, которые оказываются тождеством».
Эти принципы взяты нами за основу при анализе словообразовательных гнезд иврита. С этих позиций мы подойдем к следующей группе слов, связанных одноименным корнем
בגד
בוגד (богэд) — изменяет, предает
בגידה (бгида) измена
בגד(бэгэд) одежда
ניבגד(нивгад) был обманут

Сразу возникает вопрос, какая связь между «одеждой» и «изменой»? Почему они входят в одно корневое гнездо?
Сделаем отступление и вернемся к особенностям древнего мышления. Древний человек мыслил образами, формой выражения которого была метафора. Древнее мышление было способно к анализу и обобщениям – но лишь в метафорически-эмоциональной форме, а не в форме словесного абстрагирования.
Вот почему древние языки так насыщены метафорами, т.е. сопоставлением предметов, принадлежащих разным классам. Метафоризация, перенос предметного значения может основываться на сходстве любого признака сравниваемых предметов.
Так и в данном случае. Согласно словарю Штейнберга, בגד – одежда, одеяло, покров, но также личина, притворство, обман, которые являются ее метафорой. В переносном смысле «одежда» означает «таиться», «скрыться изменнически, принимать свойство» (Штейнберг).
В Библии говорится: «Одежду изменническую надевают они» (Исх.24:16), что на иврите בגד בוגדימ בגדו бэгэд богдим богаду. В этом предложении все самостоятельные части речи являются производными от одного и того же корня.
Характерный повтор однокоренных слов, сходных как по звучанию, так и по смыслу, влечет за собой тавтологию. Подобные фразеологические обороты типичны для строя древнего языка и составляют его неповторимое своеобразие.

בדל

מבדיל(мавдил) отделяет
בדלן (бадлан) сепаратист
הבדלה (hавдала) разделение
נבדל (нивдал) офсайт, положение «вне игры»(СП.)
מבדלת(мавдэлэт) ширма
בדל (бадал) кончик, окурок
בדיל (бдил) олово

В этой корневой группе обращает внимание необычная связь, которую устанавливает иврит между такими разнородными понятиями, как окурок, сепаратист, ширма и пр. Все эти слова берут свое происхождение от слова בדל , что на древнееврейском означает «отделять , выделять», «отнимать часть от целого», а также «отрезок», «кусок».
По законам древнего языкотворчества, устанавливающего связи между предметами на основе их семантической общности, образовано и слово «олово»- בדיל. По Штейнбергу, — это соб. выделяемое, посему 1) шкварина, свинцовая примесь в серебре, 2) олово.

בער

בער (баар) — невежда

בערות (бэарут) невежество
מבער(мэваэр) -искореняет
ביעור (биур) – уничтожение, искоренение, ликвидация
בוער (боэр) горит
מבעיר (мавъир) поджигает
בעירה (бэира) горение
מבוער(мэвоар) истребленный, выкорчеванный

В этом словообразовательном гнезде не менее неожиданным является объединение одноименным корнем таких, кажется, несовместимых понятий, как «невежество», «ликвидация» и «горение». Можно ли говорить о родстве этих однокоренных слов при таком смысловом различии?
Здесь опять нужно вспомнить о том, что в древнем языке слова заключали в себе большую семантическую емкость, по сравнению с современным языком.
Так, и слово בער в первоначальном своем значении означает «травить», «истреблять», «пожирать» (об огне), «гореть», «опустошать», «искоренять зло». Но также – «лишаться рассудка», «обезуметь».
Мы не можем точно сказать, из чего исходили авторы при образовании слова «невежда» и «невежество». Можно только предполагать, что образование этих слов произошло путем контаминации – слиянии, смешении таких значений, как «опустошать» и «обезуметь».

בקע
בקעה(бикъа) котловина , долина
בוקע(бокэа) раскалывает, вылупляется, колет(дрова)
ביקוע (бикуа) расщепление
מבקיע (мавкиа) проникает

הבקעה(hавкаа) прорыв, забивание гола
בקע(бэка) грыжа(мед.)

Это еще один наглядный пример древнего ассоциативного мышления, благодаря которому выстраивались семантические ряды слов, производных от одного и того же корня. Перенос значения от слова к слову по ассоциации, таким образом, имел своим результатом образование не только цепочек слов, но целых «семантических полей» (И.М.Дьяконов), что мы и видим на данном примере. Только ограниченность формата не позволяет привести все многообразие значений, которое заключает в себе древнееврейское слово בקע.
Это и «разбить», «расколоть» (о дровах), «расщепать», «рассекать» (о море), «прорубить», «пробиться» (об источнике), «лопаться», «разверзаться» (о земле), а также «ворваться», «вторгаться», «вылупляться из яйца», «выводить, высиживать птенцов». Кроме этого, слово בקע в различных словосочетаниях соединяло в себе два противоположных смысла: с одной стороны означало «пробить себе дорогу, прорваться», а с другой — «заставить сдаваться».
От одноименного корня — слово בקעה – раздол, долина, междугорье.
Что касается новых слов – «грыжа», «забивание гола» — то в основе их образования лежит та же ассоциативная связь с производящим словом. Их объединяет семантическая общность со старыми словами «расщепление», «прорыв», вследствие чего новые слова являются естественным продолжением этого семантического ряда. При этом образность, наглядность изображения, присущие древнему языку, и в данном случае дают зримое представление, как о болезненном процессе («грыжа»), так и о кульминационном моменте в спортивной игре («забивание гола»).

ברש

ברוש (брош) кипарис

מברשת (миврэшэт) щетка
מברוש(миврош) помазок кн.
נברשת (ниврэшэт) люстра
אברש(авраш) вереск

Ранее мы уже писали об образовании неологизма «щетка», который принадлежит Бен Иегуде. Оно образовано по признаку внешнего сходства, образного подобия со сравниваемым предметом, а именно кипарисом — ברוש на древнееврейском языке. Отсюда и другие новообразования, связанные одноименным корнем: «помазок», «люстра», «вереск».

Продолжение….

Share
Статья просматривалась 869 раз(а)

1 comment for “По порядку алфавита… О структуре некоторых словообразовательных гнезд в иврите.

  1. Инна Беленькая
    10 февраля 2015 at 11:28

    Считается общепринятым, что словообразовательное гнездо — это гнездо слов, связанных общим корнем и имеющих общий элемент значения. Что касается иврита, то в нем общий корень связывает слова самые разнородные по значению. Это заставляет говорить о семантическом разбросе, характеризующем его словообразовательные гнезда. Объяснение этому — в особенностях древнего мышления и архаической семантики. Задачей работы является показать, что в основе объединения разнородных слов, восходящих к одному и тому же корню, на самом деле лежит их семантическая общность, которую усматривала древняя языковая мысль, устанавливая, казалось бы, необычные связи между разными вещами и явлениями.

Добавить комментарий