Ольга Муранова. Письма из Исландии — 4

Продолжение
Хочу поделиться первыми впечатлениями о наших занятиях в Университете как с точки зрения студентки, так и с колокольни преподавателя, анализирующего учебный процесс изнутри.
Сначала несколько слов об исландском образовании в целом. Грамотность в Исландии стала всеобщей с конца 18 века. В 1907 году посещение школы стало обязательным для всех детей в возрасте от 10 до 14 лет; до 10- летнего возраста они, главным образом, обучались дома. В 1946 году обязательное школьное образование было расширено и сейчас оно охватывает возрастные рамки от 7 до 16 лет; фактически же стало естественным начало обучения в шестилетнем возрасте. Те, кто хочет продолжить свое образование, идут либо в различные специализированные школы, либо в грамматические школы-гимназии.
Академическое образование, в сегодняшнем смысле этого слова, началось в Исландии с 1847 года созданием Теологической семинарии. Затем были открыты Медицинская школа и Школа Правоведения. Эти три заведения слились в одно в 1911 году, когда, в честь столетия со дня рождения лидера национального движения Джона Сигурдссона, был учрежден Университет Исландии, и к ним был добавлен факультет философии.
 Здание сегодняшнего университетского городка в западной части Рейкьявика было открыто в 1940 году; с тех пор городок был заметно расширен. Помимо чисто академических исследований, Университет Исландии занят также в различных областях прикладного промышленного развития непосредственно или через совместные проекты с предприятиями и другими исследовательскими учреждениями. Небольшой университет с уклоном в сторону исследований в области, связанные с промышленностью, например, рыбоводство и управление, был открыт в 1988 году в г. Акурейри.
Университетское образование в Исландии доступно (за небольшую символическую плату) всем студентам, покидающим среднюю грамматическую школу . Система высшего образования в Исландии очень молода и исторически складывалась вокруг Университета, открытого, как было сказано, в 1911 году. До сегодняшнего дня этот вуз является главным и крупнейшим в стране. В последние 30 лет здесь появились и другие учебные заведения, предлагающие высшее образование в различных областях.
 В настоящее время в Исландии 9 вузов — 6 государственных и 3 частных. Большинство из них расположено в столице страны Рейкьявике. За небольшую плату высшее образование доступно всем жителям страны, сегодня здесь около 12 тысяч студентов, что немало, учитывая то, что общая численность населения 270 тысяч человек.
Для поступления в вуз исландские школьники должны не только получить обязательное школьное образование (с 6 до 16 лет), но и окончить высшую общеобразовательную школу (upper secondary school) — еще 4 года обучения. Таким образом, средний возраст абитуриентов исландских  вузов — 20 лет.
Учебный процесс, в принципе, не отличается от российского. Лекции и практические работы, устные и письменные экзамены, опросы. Учебный год, как правило, начинается в сентябре и состоит из двух семестров — осеннего и весеннего. Что действительно другое, так это система оценок. Знания студента оценивают по 10-бальной шкале от 1 до 10. При этом «пятерку» считают пограничной между сдачей и провалом экзамена. Несмотря на то, что обучение в большинстве вузов ведут на исландском языке, зачастую учебники по многим предметам написаны на английском, помимо родного языка он используется наиболее широко.
Структура получения степеней высшего образования полностью соответствует международным стандартам. После 3‑4 лет обучения присуждается степень бакалавра, затем можно учиться еще 2 года, чтобы получить степень магистра (M.A или M.S — meistaragrada) и доктора философии (PhD — doktorsgrada). Сохранена и старая профессиональная степень аспиранта (Candidatus), особенно в области медицины и юриспруденции, ее присуждают через 5‑6 лет обучения после получения степени бакалавра. Так что кое-что в структуре высшего образования Исландии напоминает привычную российскую систему. В основном же здесь все сответствует общепринятой международной образовательной системе.
По своему приятно было вновь окунуться в студенческую жизнь, теперь в Исландии, и теперь уже вне официальной работы и в другой среде. Не могу сказать, что пока я действительно в восторге от наших здешних занятий: самих занятий мало в принципе (1-2 пары в день, не больше), в пятницу,  тем более в выходные дни, у многих (в том числе у нас), занятий вообще нет. Хотя заданий, в принципе, не так мало (лучше бы наоборот), но это все-таки лучше, чем если бы было много и занятий, и заданий одновременно.
В нашу программу включен самостоятельный отдельный курс «Self-study of Icelandic», когда подразумевается, что мы должны заниматься сами по он-лайн курсу и дополнительным материалам, делать текущие задания и встречаться с преподавателем курса индивидуально для консультаций, проверок и экзаменов. Таким образом,  постепенно образование становится blended (смешанным), то есть и с обычными, живыми занятиями, и он-лайн.
Группы очень большие, не менее 20 и вплоть до 50 человек — речь идет о практических занятиях. На лекции же по исландской культуре из разных групп и из различных более-менее сходных программ для иностранных студентов народу собирается еще больше. Хорошо еще, что на занятиях все ведут себя нормально, не надо тратить время и силы на воспитание и дисциплину, как это часто бывает в нашей преподавательской деятельности в России.
Методика обучения языку довольно проста: прочитали что-то в учебнике, преподаватель что-то кратко рассказал, хором повторили за преподавателем алфавит (почти как в 1-ом классе) и диалоги с остановками на сложных моментах в плане произношения, в парах воспроизвели такие же мини-диалоги. Только на одном занятии, где студентов было поменьше (чуть больше 20 человек), каждому в отдельности преподаватель уделил минутку в плане общения на языке. Поэтому многое надо так или иначе самим изучать и разбирать. Однако различных творческих проверок и экзаменов в середине и особенно в конце семестра будет, судя по всему, достаточно. На Западе это везде происходит подобным образом. Пока такие ощущения сохраняются, однако с надеждой на постепенную, более положительную  тенденцию.
Как подтверждение этому, позитивные впечатления от занятий постепенно начинают все более проявляться: хорошее поведение студентов, приемлемая техническая оснащенность аудиторий, легкость общения с преподавателями (в плане оптимальной дистанции и желания помочь), ярко выраженная практическая направленность занятий. К примеру, одно из творческих заданий, которые мы должны будем полностью выполнить к концу семестра, называется Icelandic Village. Подразумевается, что мы поодиночке, в парах или в мини-группах заходим в университетский книжный магазин, ближайшую булочную, магазин электроники и т. п., слушаем, «шпионим», какая там употребляется лексика при общении между продавцами и покупателями, записываем ее как слышим в специальную vinnubók (workbook, рабочую тетрадь), затем приходим домой, осмысленно обрабатываем это и готовим так наз. activation cards, которые нам пригодятся в качестве «шпаргалок» и средства повышения ощущения уверенности в себе при след. визите в этот же магазин, организацию. Далее нам предлагается завязать разговор с продавцом, секретарем и т. п. на исландском с использованием выписанных и осмысленных слов и фраз, ассоциирующихся применительно к ситуации. При этом поощряется видеозапись подобного разговора по предлагаемому сценарию. К счастью, это не обязательно. После вторичного визита в соответствующий магазин или контору полезно отразить в той же рабочей тетради (vinnubók) выученные благодаря такому живому общению слова и фразы. Неплохо также отразить свои впечатления от такого общения вскоре после его окончания (это можно сделать и на английском языке или даже на своем родном). Некоторые организации имеют договоренность с университетом о возможности подобного «вторжения» на их территорию для экспериментального общения с их сотрудниками на исландском.  Иначе, возможно, мы с нашими тетрадочками и спрятанными на всякий случай карточками-шпаргалками могли показаться в некотором смысле «инопланетянами». Конечно, можно и просто мысленно вообразить себе  необходимые для общения в той или иной конторе  слова и фразы, а потом посмотреть в словаре и выписать их в ту же рабочую тетрадь (без посещения магазина или организации). Однако в реальных полевых условиях этот творческий процесс проходит более интересно и результативно. Мы ожидаем интересных творческих и коммуникативных заданий и дальше.  Думаю, что это правильный путь для овладения языком в реальности. Будем надеяться. что продолжение ярко выраженного практического подхода в обучении языку будет прослеживаться в течение всей нашей программы.
Продолжение следует.
Share
Статья просматривалась 956 раз(а)

6 comments for “Ольга Муранова. Письма из Исландии — 4

  1. Soplemennik
    14 сентября 2013 at 3:43

    Ефим Левертов
    — Fri, 13 Sep 2013 21:36:48(CET)

    «После 3?4 лет обучения присуждается степень бакалавра…»
    ————————————
    Помнится, у Конан Дойля написано от имени доктора Ватсона, что они с Шерлоком Холмсом жили у миссис Хадсон as bachelors, и где-то я прочитал, что выражение as bachelors означает «холостяками».
    =================================================================================================
    А словарь открыть?

    • Ефим Левертов
      14 сентября 2013 at 9:24

      Вообще-то я снял этот свой шутливый комментарий. Но если серьезно, то дело не в словаре, а в применении слов, в смысле текста Конан Дойля.

  2. Хоботов
    13 сентября 2013 at 22:54

    Мне лично очень жаль, что унификация по образцу Болонской декларации привела к тому, что «дипломированный специалист» вытеснен из западных европейских университетов. Была раньше такая красивая фича: дипломированный математик, дипломированный физик, дипломированный инженер. Сейчас это все в прошлом. На смену пришли бакалавры и магистры. И диплом уже не защищают. В России остались еще и те ВУЗы, и эти, т.е. в некоторых еще дают диплом, а в некоторых можно стать уже только бакалавром или магистром (мастером). Звучит, как в ремесленном училище.
    Доктор — это уже вневузовская ученая степень. Две степени — это германская придумка, в России ее копируют. Правда, не совсем. В Германии нельзя преподавать в ВУЗе без специального разрешения, которое дается после второй докторской. А в России сколько угодно и доцентов, и даже профессоров лишь кандидатов наук.

    • Soplemennik
      14 сентября 2013 at 3:52

      Хоботов
      — Fri, 13 Sep 2013 22:57:20(CET)

      … А в России сколько угодно и доцентов, и даже профессоров лишь кандидатов наук.
      ====================================================================================
      И ещё: «Старший преподаватель без степени» получал право читать лекции. С степенью — тем более.
      Но, справедливости ради, моя коллега «СПБС». А.Л., имела исключительно большой опыт работы в промышленности и науке, но никогда не имела семьи, не гналась за достатком, и не претендовала на степень. «Не хочу тратить жизнь таким обазом.»

      • Ефим Левертов
        14 сентября 2013 at 9:32

        В моем представлении, отсутствие семьи — это большая человеческая неудача, несмотря на «большой опыт работы в промышленности и науке».

  3. Борис Тененбаум
    13 сентября 2013 at 22:23

    В западных университетах, насколько я знаю, такая градация: бакалавр/магистр/доктор. Не уверен насчет Германии — возможно, российская система «кандидат каких-то наук»/»доктор каких-то наук» скопирована с немецкой.

Добавить комментарий