Натан Альтерман «МОНОЛОГ ЕВРОПЫ 1945 ГОДА». Два перевода

              Натан Альтерман «Монолог Европы 1945 года»                                           (1945 נאום שנאת היהודים באירופה של)                        …

Натан Альтерман «МОНОЛОГ ЕВРОПЫ 1945 ГОДА». Два перевода Читать далее

Евгений Евтушенко. Грабеж на полпути

Евгений Евтушенко. Грабеж на полпути Жил вельможа чудной– Николай Остолопов, не из бар был по нраву, и не из холопов. Поменял он с десяток чиновничьих кресел, невесел от прокрустовых их неудобствий для чресел, но остался поэтом и антологистом, и он выход из грязи нашёл, став безвыходно чистым, но частенько смеялись …

Евгений Евтушенко. Грабеж на полпути Читать далее

Иосиф Бродский. Три стихотворения

Иосиф Бродский. Три стихотворения Не выходи из комнаты, не совершай ошибку… Не выходи из комнаты, не совершай ошибку. Зачем тебе Солнце, если ты куришь Шипку? За дверью бессмысленно всё, особенно — возглас счастья. Только в уборную — и сразу же возвращайся. О, не выходи из комнаты, не вызывай мотора. Потому что …

Иосиф Бродский. Три стихотворения Читать далее

Елена Аксельрод. Три стихотворения

Елена Аксельрод. Три стихотворения Шляпа Прошляпила свои поля, пылится тулья. В прихожей, дни пустые для, лежит на стуле. Ненужность, праздность и тоска. А было дело, когда, взирая свысока, на голове сидела. Из цикла «Двойные портреты»  Старуха видела плохо. Её старик пуговицу искал, закатившуюся под кровать. Нашёл. Распрямился не вмиг и …

Елена Аксельрод. Три стихотворения Читать далее

Виктору Кривулину – поэту, «кочегару» и человеку

Виктору Кривулину – поэту, «кочегару» и человеку «Язык – существо эволюционизирующее и историческое. Но при всей преходящести языка поиск «вечных» ценностей за счет слова, за счет выявления его ресурсов и возможностей, попытки обнаружить предел смысла, до которого мы доходим, — вот это для меня является самым главным» (В. Кривулин, 1990) …

Виктору Кривулину – поэту, «кочегару» и человеку Читать далее

Кэрол Дэвис. Два стихотворения

Кэрол Дэвис. Два стихотворения Маленькая Одесса Волны эмиграции назывались: первая, вторая, третья. Когда Брежнев распахнул двери, евреи поехали. Многие — в наш район Лос-Анджелеса. Теперь здесь много маленьких магазинчиков: магазин посуды, магазин модных кроссовок… Старые евреи везут тележки с покупками. Они все время говорят о потерях, своей печали,          …

Кэрол Дэвис. Два стихотворения Читать далее

Эмма Мошковская. Обида (Я маму мою обидел)

Эмма Мошковская. Обида (Я маму мою обидел) Я маму мою обидел, Теперь никогда-никогда Из дому вместе не выйдем, Не сходим с ней никуда. Она в окно не помашет, И я ей не помашу, Она ничего не расскажет, И я ей не расскажу… Возьму я мешок за плечи, Я хлеба кусок …

Эмма Мошковская. Обида (Я маму мою обидел) Читать далее

Памяти Михаила Яснова

Памяти Михаила Яснова С большим сожалением сообщаю о печальном известии — смерти на 75 году жизни нашего автора, поэта Михаила Яснова. У него были большие планы на этот и следующий годы. Он только-только сдал в печать к своему юбилею новую книгу «Опасная профессия». Какое пророческое название! Остановилось сердце. Приступ случился …

Памяти Михаила Яснова Читать далее

Carol Rumens (Великобритания, Guardian). О стихотворении Ратушинской «Бутырские воробьи»

Carol Rumens (Великобритания, Guardian). О стихотворении Ратушинской «Бутырские воробьи» «Какое им дело до того, судили тебя или нет?   Если вы их накормили, то все в порядке». Впечатляющая тюремная лирика советской поэтессы — диссидентки  до сих пор не утратила своей непосредственности. В 1986 году издательство Bloodaxe опубликовало уникальный поэтический сборник. Он …

Carol Rumens (Великобритания, Guardian). О стихотворении Ратушинской «Бутырские воробьи» Читать далее

Ирина Ратушинская. БУТЫРСКИЕ ВОРОБЬИ

Ирина Ратушинская БУТЫРСКИЕ ВОРОБЬИ Вот и снег загрустил — Отпусти обессиленный разум, Да покурим-ка в форточку, Пустим на волю хоть дым. Прилетит воробей — И посмотрит взыскательным глазом: ’’Поделись сухарем!” И по-честному делишься с ним. Воробьи — они знают К кому обращаться за хлебом. Пусть на окнах двойная решетка — …

Ирина Ратушинская. БУТЫРСКИЕ ВОРОБЬИ Читать далее

Кэрол Дэвис. УЧЕНЫЙ, СИДЯЩИЙ В КЛЕТКЕ

Кэрол Дэвис. УЧЕНЫЙ, СИДЯЩИЙ В КЛЕТКЕ Сначала, когда она попросила помочь с научной статьей, я не поняла значения некоторых переведенных слов. Хотя они были на знакомом языке, их латинские названия ни о чем мне не говорили: прокариот, эукароте, протист. * Светлое время дня уменьшалось, Нева покрылась льдом.                                                                                                                                             Ноябрь. Я …

Кэрол Дэвис. УЧЕНЫЙ, СИДЯЩИЙ В КЛЕТКЕ Читать далее

Герман Плисецкий. Пустырь

Герман Плисецкий. Пустырь Пустырь С чего начать? С любого пустяка. С пустого. С пустыря в окне вагона, когда курьерский в пригород с разгона влетает впопыхах осенним днем, и вдруг: средь городского костяка — пустое место, и на нем — ворона. Пустырь. С него, пожалуй, и начнем. Итак, пустырь. На мертвой …

Герман Плисецкий. Пустырь Читать далее

Время у поэтов. Часть 2. Время есть!

Время у поэтов. Часть 2. Время есть! Наши предположения о времени, высказанные в первой части — чисто теоретические. Они теоретические для нас, но самое важное то, что они были теоретическими и для самих поэтов. В реальной жизни эти поэты были материалистами, или, по крайней мере, строго следили за временем, хотя …

Время у поэтов. Часть 2. Время есть! Читать далее

Время у поэтов. Часть 1. Времени нет

Время у поэтов. Часть 1. Времени нет Все поэты, каждый по своему, пытаются осмыслить категорию времени, представить его движение средствами и возможностями своего поэтического таланта. Очень часто эта категория связывается с другими понятиями и оппозициями: жизнь — смерть, этот свет – тот свет,  рай – ад и другими. В русской поэзии …

Время у поэтов. Часть 1. Времени нет Читать далее

«Мосты Мирабо»

«Мосты Мирабо» Гийом Аполлинер. Мост Мирабо Под мостом Мирабо тихо Сена течет И уносит нашу любовь… Я должен помнить: печаль пройдет И снова радость придет. Ночь приближается, пробил час, Я остался, а день угас. Будем стоять здесь рука в руке, И под мостом наших рук Утомленной от вечных взглядов реке …

«Мосты Мирабо» Читать далее