Кэрол Дэвис. УЧЕНЫЙ, СИДЯЩИЙ В КЛЕТКЕ
Сначала, когда она попросила помочь с научной статьей,
я не поняла значения некоторых переведенных слов.
Хотя они были на знакомом языке, их латинские названия
ни о чем мне не говорили: прокариот, эукароте, протист.
*
Светлое время дня уменьшалось, Нева покрылась льдом. Ноябрь. Я уже два месяца в России.
Солнце часто прячется за серой мантией.
*
Даже только с одной хромосомой прокариоты могут
хорошо существовать в экстремальных условиях.
То, что раньше я никогда не жила в суровом климате,
не стало для меня препятствием.
*
Ученая дама пригласила к себе на работу.
Она поприветствовала меня на ледяном тротуаре,
прежде чем провести мимо охранников
у холодного входа в зоологический музей.
Этот бывший дворец похож на большую часть Петербурга.
*
Идем вверх и вниз по едва освещенным грязным лестницам.
Я никогда не запомню дорогу.
Между тем, мой паспорт лежит в обувной коробке
в университете и дожидается регистрации.
*
С конца 19 века здесь музей.
Она открыла дверь, достаточно тяжелую,
чтобы противостоять штурму, подобному взятию Зимнего дворца.
В ее кабинете было еще четыре человека.
«Антисемиты», — прошептала мне дама.
*
Она указала на свой микроскоп, придвинула мне стул.
Продолговатый прокариот делал между
тем кругообразные движения
взад и вперед по стеклу предметного столика.