ВЫПИСКИ:Джером-Джером в Перербурге

Несколько дней назад по «Культуре» крутили «Трое в лодке» с Мироновым и др. — зрелище забавное и довольно скучное; впрочем экранизации юмористики почти все таковы.
Но вот запись в дн. Фидлера (1899)

Давно уже хотел привести здесь один случай, явственно выявляющий бескультурность русских писателей. Несколько недель назад в Петербурге находился приехавший на пару дней юморист Джером Джером, произведения которого так много и часто переводят на русский. Ну, и как его чествовали? Вообще никак. Госпожа Жаринцева, его переводчица, дама, совершенно неизвестная в широких кругах (даже в Союзе не состоит), встретила его на вокзале, предоставила в его распоряжение свою квартиру, показала достопримечательности Петербурга и проводила обратно на поезд. Если бы «Новое Время» не поместило его портрет, никто бы даже не знал, как он выглядит; ни один из русских писателей, кого я знаю лично, никогда не видел его в лицо. Союз не устроил вечер Джерома, не пригласил гостя на ужин в узком кругу — короче, не сделал абсолютно ничего.

Добавить комментарий