«Возвышенное библейское слово» – «евреи»

В Словаре В. Даля запись [1] «жид» есть, а записи «еврей» нет. Так однозначно назначается, что слово «жид» — слово русского языка, а слово «еврей» в русском языке – пришлое.

Авторское толкование слова «жид» см. здесь:  Запись «Хазарский «след». Этимология слова «жид».

История [2] образования слова «еврей» в русском языке известна. К российской императрице Екатерине II, которая совершала поездку (1787 год) по южным землям государства, обратилась делегация еврейских купцов с просьбой запретить называть их в документах «жидами», так как это слово есть «обидное прозвище»; просили применять к ним «возвышенное библейское слово – «евреи». Императрица повелела, чтобы российских потомков двенадцати колен Израиля называли не «жидами», а евреями.

Вопрос. Почему делегация сообщила императрице, что «еврей» есть «возвышенное» слово?

Очевидный ответ. В Торе Праотец евреев Авраам назван «Иври».

Библия рассказывает, как Авраам (тогда имя его было Аврам) спас своего племянника Лота от плена. Враждебные цари

« взяли Лота, племянника Аврама, и имущество его и ушли; […] И пришел спасшийся, и известил Аврама-Иври, а тот обитал в дубравах Мамрэй […] И услышал Аврам, что сродник его взят в плен, и вооружил воспитанников своих. […] И возвратил все имущество, а также Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, а также женщин и народ» (Берешит 14, 12-16).

Выражение «известил Аврама-Иври» было переведено в Библии на церковнославянском языке как «возвѣстѝ а҆вра́мѹ прише́лцѹ»; в Библии синодального перевода дословно как «известил Аврама Еврея» (Бытие 14:13). В Библии на церковнославянском языке слово «еврей» упомянуто в истории соблазнения Иосифа: «ѻ҆́трока є҆вре́ина» (Бытие 39:14).

Толкование слова. Выражение иврита «אַבְרָם הָעִבְרִי» (Берешит 14, 13) произносится «Аврам hа-иври». Артикль «hа» определяет слово «иври» как известное понятие.

Для жителей Ханаана Авраам (тогда Аврам) был известен как «Еврей».

Почему Авраама жители Ханаана называли «Еврей»?

Философ Бенедикт Спиноза писал:

«общее правило толкования Писания таково: не приписывать Писанию в качестве его учения ничего, чего мы не усмотрели бы самым ясным образом из его истории. […] Она должна содержать природу и свойства языка, на котором книги Писания были написаны и на котором их авторы обыкновенно говорили» [3].

Артикль «hа» определяет слово «иври» в выражении «אַבְרָם הָעִבְרִי» (Берешит 14, 13) как известное понятие. Верно предположить, что существует библейский текст, который позволяет понять имя Авраама как «Иври». Верно считать, что сведение о том, почему Авраам назывался «Иври», должно находиться в тексте до появления в нём выражения «Аврам hа-иври» (с определённом артиклем).

Изучим библейский текст, где рассказано, как Авраам (тогда Аврам) выполнил указание Бога:

«И пошел Аврам, как сказал ему Г-сподь; и с ним пошел Лот; а Аврам был семидесяти пяти лет при выходе из Харана. И взял Аврам Сарай, жену свою, и Лота, сына брата своего, и все достояние, которое они приобрели, и души, которые они приобрели в Харане; и вышли, чтобы идти в землю Кынаанскую; и пришли в землю Кынаанскую. И прошел Аврам по земле сей до места Шехэма, до дубравы Морэ» (Берешит 12, 4–6).

В приведённом тексе имеются глаголы, определяющие движение:

— глагол «пошел», перевод слова иврита «לֶךְ» («лэх»), имеет значение «иди себе»;

— глаголы «вышли», «пришли» образовались словом иврита «יָצָא» («яца»); сообщают о начале и конце движения;

— глагол «прошёл» есть перевод слова иврита «עֲבֹר» («авар». «аин бэт рэш»). Глагол на иврите «прошёл» («авар») имеет отличный корень от слов на иврите «вышли», «пришли», «шли» («яца»).

Авраам прошёл страну Ханаан. В местности Шхем страны Ханаан было совершено событие. Авраам, единственный «после потопа» человек, разговаривает лицом к лицу с Богом:

«И явился Г-сподь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я эту землю. И построил он там жертвенник Г-споду, который явился ему» (Берешит 12, 7).

Библейское слово иврита «авар» (перевод: «прошёл»)

Библейское слово иврита «עֲבֹר» («авар», перевод: «прошёл») описывает действие, совершаемое в определённом месте с определённой целью и с достижением результата.

Прочитаем некоторые библейские тексты со словом «переходите». Моисей обращается к евреям:

«И вот заповедь, законы и правопорядки, каким Господь, Б-г ваш, повелел учить вас, чтобы исполнять на земле, на которую вы переходите для овладения ею» (Дварим 6, 1);

«овладели землей, куда вы переходите для овладения ею» (Дварим 11, 8);

«а земля, куда вы переходите, чтобы овладеть ею» (Дварим 11, 11);

«как переходите вы Йарден, чтобы прийти, овладеть землей» (Дварим 11, 31);

Слово «переходите» («עֹבְרִים», звучит «иврим») показывает цель и результат действия: «обещанная земля» и «овладение землей».

Вот текст Танах со словом «עִבַּר» (звучит «ибер»), имеет значение «овладение»:

«бык их плодовит и неоплошен, корова их рожает и не скидывает;» (Ийов 21, 10);

Библейское слово иврита «עֲבֹר» («авар», перевод: «прошёл») определяет завет Бога с Авраамом.

Завет Бога с Авраамом

Аврам по требованию Бога принёс Ему в жертву трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу, трёхлетнего барана, а также горлицу и молодого голубя. Все они, кроме птиц, были рассечены пополам (Бытие, глава 15).  Богословы считают, что такое действие являлось известной для древнего мира процедурой: жертвенных животных разрубали на половины и договаривающие стороны проходили между рассеченными частями. Таким образом утверждался между участниками процедуры договор.

Где описана процедура завета — не известно. Возможно, процедура завета известна из описания в библейских книгах. (Сказанную процедуру можно увидеть в современной традиции разрезания ленточки участниками  совместного  предприятия при его открытии. Ленточка всегда красного цвета).

Рассечённые жертвенные животные трёх пород, указанные Аврааму, возможно, напоминают  послушания Авраама указаниям Бога. Первое: Авраам по указанию Бога ушёл из земли своей, от родства своего, из дома отца своего. Второе: Авраам строил жертвенники Богу, призывая имя Бога. Третье: Авраам испытал посещение Египта в уверенности, что он и его жена Сарра будут под защитой Бога. Возможно, птиц Авраам не рассек, так как голубей приносят в жертву по рождению ребёнка, а ещё не исполнилось сообщение Бога о наследнике Авраама из чресл его.

Библейские тексты о заключении завета Бога с Авраамом:

«При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий. […]  Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными. В этот день заключил Господь завет с Аврамом» (Бытие 15:12; 15:17).

«И было солнце к закату, и оцепенение пало на Аврама; и вот ужас, мрак великий падает на него. […] И было: солнце зашло, и мгла была. И вот горнило дымящееся и факел огненный, это прошло меж тех частей. В тот день заключил Господь с Аврамом завет» (Берешит 15, 12; 15, 17).

Здесь текст, возможно, фиксирует аллегорию: прошли между частями разрезанных животных Авраам (горнило дымящее, дым из печи, ужас и мрак) и Бог (факел огненный, пламя огня).

В тексте слово «прошло, прошли» на библейском иврите «עָבַר» (звучит «авар»).

Выскажем предположение:

Возможно, библейское слово иврита «עָבַר» («аин бэт рэш», «авар»), перевод: «проходить» (совершать законченное действие), образовало слово «иври».

Приведённое слово «Иври» к Аврааму являются его титулом. Для жителей Ханаана Авраам «Иври» означает «Прошедший» в значении «Покоритель».

Значение титула Авраама: «Еврей» — это человек, который совершил («прошёл») завет с Богом. Подтверждением сделанного вывода, возможно, является библейский текст, где описывается Завет Бога с евреями. Слова Бога:

«и отдам преступивших завет Мой и не устоявших в словах завета, который они заключили пред лицем Моим, рассекши тельца надвое и пройдя между рассеченными частями его, […] и весь народ земли, проходивший между рассеченными частями тельца, –отдам их в руки врагов их» (Иеремия 34:18-20).

В приведённом стихе слово «проходивший» на иврите «הָעֹבְרִים» звучит «hа-иврим». В тексте «hа» артикль слова, которое обозначает одушевленные существа (народ), с которым Бог заключает завет.

Библейское слово иврита «עֲבֹר» («авар») «проходить» показывает достижение цели. Возможно, библейское слово иврита «עָבַר» («авар»), перевод «проходить», описывает заключение договора (совершать законченное действие). Оно образовало слово иврита «иври», «еврей».

Литература

[1] Словарь В. Даля, запись «жид»: «жидовин, жидюк, жидюга, жидова или жидовщина, жидовье собирательное – скупой, скряга, корыстный скупец».

[2] Ибнеева Г. В. Статья «Евреи в церемониале путешествий Екатерины II». Интернет.

[3] Бенедикт Спиноза. «Богословско-политический трактат. Глава VII. Об истолковании Писания».

 

Добавить комментарий