Вторение — мать учения. Этимология слова «второй»

Статья под названием «ВТОРЕНИЕ – МАТЬ УЧЕНИЯ» в июне 2014 года  помещена на сайте Портала Е. Берковича в журнале «Мастерская».

посл. дополнения и исправления  18.02.24.

В записи приведены авторские толкования слов, образованные словом библейского иврита «тора» и названия библейской книги «Второзаконие».

Названия библейских книг

Термин «Библия» образован от названия города Библ на берегу Средиземного моря (современная Сирия). В порт города в древности доставляли папирус из Египта. Свиток склеенных листов папируса в полосу с текстами вошёл в древнии языки как слово «библия», что обозначало «рукописи».

Название еврейской Библии: ТаНаХ. Акроним состоит из первых букв названий на иврите трех её разделов: «Тора» («Учение»), «Невиим» («Пророки») и «К[Х]тувим» («Писания»).

В III веке до н. э. евреи эллинистического Египта перевели еврейскую Библию на язык, который носит название «древнегреческий». Перевод по легенде сделали семьдесят два еврейских богослова из Иерусалима. Собрание рукописей (библию) называют с IV века латинским словом «Септуагинта» (перевод: «семьдесят»).

Перевод книг Танах и Септуагинты на латинский язык был сделан в конце четвертого — начала пятого века. Библия названа «Вульгата» (перевод: «общепринятая»). Библейский текст признан католической церковью каноническим.

В середине XVIII века во времена правления российской императрицы Елизаветы были изданы библейские книги на церковнославянском языке. «Елизаветинская» Библия используется для богослужения в Русской православной церкви. Пятая книга «Елизаветинской» Библии называется «Второзаконіе» по слову в её тексте: «второзаконіе» (Второзаконіе 17:18).

Библейские книги на русском языке были утверждены Синодом Русской православной церкви в XIX веке. В синодальном переводе Библии книги Торы называются «Пятикнижие Моисеева». Название пятой книги синодальной Библии: «Второзаконие». В тексте книги слова «второзаконие» нет.

Слово «тора»

«Тора» буквально значит в переводе с иврита «учение, поучение, наставление».

Само слово «тора» в тексте «Елизаветинской» Библии и синодального перевода Библии отсутствует.

В Пятикнижии Моисеева слово «тора» переводится как «закон», встречается 49 раз. Например, в книге «Левит» – 15 раз. Здесь «тора» – «закон», который имеет значение культовых указаний. Примеры употребления перевода слова «тора»: «вот закон о ревности», «вот закон о мирной жертве», «вот закон о проказе». В книге «Второзаконие» «тора» как «закон» упоминается 17 раз. В этой книге слово «тора» имеет значение священного закона, обладающего религиозным и законодательным авторитетом. В книге «Второзаконие» слово «закон» упоминается с указательным местоимением. Примеры из книги: «соблюдать все слова закона этого», «начал Моисей объяснять закон этот».

Пятая книга Торы по первому слову текста называется «Дварим» (перевод: «слова»). Выражение книги «Дварим» «мишнэ hа-тора» (Дварим 17, 18) включает слова иврита: «мишнэ» («повторение») и «hа-тора» («Учение», здесь «hа» – определенный артикль).

Вот текст пятой книги Торы с выражением «мишнэ hа-тора» (о царе) в переводе еврейской редакцией:

«Когда воссядет он на свой царский престол, пусть сделает список Учения этого, переписанный для него на свиток левитскими священниками» (Дварим 17, 18).

Вот текст пятой книги Торы с выражением «мишнэ hа-тора» (о царе) в переводе еврейской редакцией:

«И будет когда воссядет на трон царствия своего, то напишет себе два свитка Учения этого пред священнослужителями, левитами» (Дварим 17, 18).

Текст, синодальный перевод:

Но когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов, (Втор.17:18)

Переводы выражения Торы «мишнэ hа-тора» (Дварим 17, 18)

Как написано выше, дословный перевод выражения Торы «мишнэ hа-тора» (Дварим 17, 18): «повторение Учения».

В Септуагинте выражение «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17, 18) переведено словом «девтерономион». Греческое слово означает выражение «второй закон». Слово «Девтерономион» есть название пятой книги Септуагинты.

В Вульгате выражение «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17, 18) оставлено греческим словом «девтерономион»; оно записано латинским словом «deuteronomium» (девтерономиум). Название пятой книги Вульгаты: «Девтерономиум»; оно является латинской формой названия книги Септуагинты «Девтерономион».

В «Елизаветинской» Библии выражение Торы «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17, 18) переведено словом церковнославянского языка «второзаконіе». Вот библейский текст (о царе):

«да напишет себе второзаконіе сие в книзе от жерцев левитов» (Второзаконіе 17:18).

Пятая книга «Елизаветинской» Библии называется «Второзаконіе» по слову «второзаконіе».

В Библии синодального издания выражение Торы «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17, 18) переведено: «список закона». Вот библейский текст (о царе):

«когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов» (Второзаконие 17:18).

Название пятой книги Библии синодального перевода: «Второзаконие». Оно определено названием пятой книги «Елизаветинской» Библии: «Второзаконіе». Самого слова «второзаконие» в тексте Библии синодального перевода, как отмечалось, нет.

Слово «Второзаконие»

Что означает название библейской книги «Второзаконие»?
Вопрос разделим на два других.

Первый вопрос. В пятой книге «Пятикнижие Моисеева»: «Второзаконие» изложены божеские постановления, которые есть в других книгах. Например, о «десяти заповедях»( Второзаконие 5:6—21) сказано во второй книге «Пятикнижия» (Исход 20:2-17).
В Толковом словаре В. Даля записано: «Второзаконие – часть Ветхого Завета, пятая книга Моисеева, содержащая повторение законов первых четырех книг». Термин «Второзаконие» следует читать: «Повторение законов»?

Второй вопрос. Пятая книга «Пятикнижие Моисеева»: «Второзаконие» включает положения, которых нет в первых четырёх её книгах. Энциклопедия [11] сообщает: «Пятая книга, Второзаконие, представляет сводку всех законов, установленных в предыдущих частях Пятикнижия, и изложение целого ряда новых, главным образом, этических норм индивидуального совершенствования». В книге «Второзаконие» впервые появляется заповедь о любви человека к Богу: «Итак люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его и законы Его и заповеди Его во все дни» (Второзаконие 11:1).
Название книги «Второзаконие» следует читать: «вторые законы»?

Ответ на первый и второй вопросы.
Приведем известные переводы выражения «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17,18):
– «девтерономион», древнегреческий язык, перевод: «второй закон» (Септуагинта);
– «Патшан», арамейский язык, перевод: «список, копия» (Онкелос) [3];
– «второзаконіе», церковнославянский язык («Елизаветинская» Библия);
– «Deuteronomium», латынь, нет перевода, калька термина «девтерономион» (Вульгата);
– «список закона сего» (Библия синодального перевода);
– «список закона сего» [1];
– «два свитка Учения этого» [2];
– «список учения этого» [3];
– «список Учения этого» [4];
– «изложение Учения» [5];
– «копия этого Наставления» [6];
– «рукопись Торы, переписанная с другой рукописи» [7].

Выводы:
1. Выражение Торы «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17, 18) обозначает письменный текст Торы. Выражение «мишнэ hа-Тора» не означает «повторение закона», и не означает «второй закон».
2. Название библейской книги «Второзаконие» не определяется выражением «повторение законов» и не определяется выражением «вторые законы».
3. Термин «второзаконие» включает слова «втор[ить]» и «закон[ние]».
4. Познание библейских законов («вторить закон») определило название книги «Второзаконие». Название «Второзаконие» состоит из двух слов «вторить» и «закон».

Что означает слово «вторить»?

Выскажем предположение, что слово «вторить» – это глагол завершённого вида (действия), образованный глаголом незавершенного вида «торить». Так глагол «влить» (воду куда-то, завершённое и неповторяющееся действие) образован глаголом «лить» (воду, без указания на завершение действия).

Слово «торить» в словарях

В этимологическом словаре Г. Цыганенко отмечается, что древнеславянское слово «торить» означает «ходьбой прокладывать дорогу», а само происхождение слова «торить» – «не вполне ясное».
Согласно Словарю В. Даля «торить» – это «тереть, прокладывать тропу боем, ходьбой».
Согласно Словарю М. Фасмера, слово «тор» («проложенная дорога») образовало слова «тороватый» и «торить». Отмечено, что слово «тор» является предположительно существовавшим, но не обнаруженным ни в памятниках письменности, ни в живом языке.

Трудно согласиться с утверждением словарей, что слово «торить» связано со словом «тереть».
В Словаре В. Даля приводится ещё одно значение слова «торить»: «торить мальчика на письме, много упражнять, приучать для навыка; говорить или делать все одно и то же, повторять». Согласно словарю, слово «торить» означает «обучение письму, упражнению в учении, быть торнобаем (краснобаем)».

Выражение «торить ученика» не означает наказание ученика или характеристику его бессмысленной учебы («тереть» ученика). Термин «торить» является показателем качественной учебы. Так устроен человек: надо писать своей рукой услышанное или прочитанное, чтобы что-то учить. О таком природном феномене идёт речь в Торе (Пятикнижие Моисеева).

Заповеди и законы Пятикнижия

В Пятикнижие имеется заповедь знать «заповеди, постановления и законы» (Второзаконие 6:1). Как учить заповеди и законы? Конспектировать текст!

Первые четыре книги Торы (Пятикнижия Моисеева), считают богословы, Бог диктовал Моисею. Пятую книгу Торы «Дварим» («Второзаконие») Моисей писал сам. Образно Тора есть конспект божьих речей на Синае:

«Моисей вписал в книгу все слова Закона сего до конца» (Второзаконие 31:24).
В книге «Второзаконие» содержится требование: изучение закона должно включать писание его текста. В Библии приводятся слова Бога:
«И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем [и в душе твоей]; и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая; и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкой над глазами твоими, и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих (Второзаконие 6:6-9).
Книга «Второзаконие» содержит требование к царю:
«должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов. И пусть он будет у него, и пусть он читает его во все дни жизни своей» (Второзаконие 17:18).
Прочитаем библейский текст (о царе):
«когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги» (Второзаконие 17:18).

Глагол «списать» определяет законченность действия (глагол незаконченного действия: «писать»).

Этимология слова «торить»

Как успешно учиться? Составлением конспектов лекций! – таков ответ преподавателей. Прилежный студент составляет рукописные конспекты лекций своих профессоров.

Записывать, дублировать текст Торы с целью учения законов Торы, высказываю догадку, в старину в языке выражалось словом «торить». Слово «торить» есть глагол несовершенного вида, характеризует незаконченный процесс (учёбы, письма).

Выскажем догадку, что слово «торить» образовало слово библейского иврита «тора».

Право на образование слов

Слово Тора не употребительно в русском языке. Как слово иврита «тора», неизвестное сегодня в русском языке, образовало слово «торить»?
Термин «тора» входит в перечень понятий христианской религии. Киевская княгиня Ольга (890–969), правившая Русским государством с 945 по 962 год, приняла христианство в 957 году в Константинополе. Христианство на Руси укоренилось при киевском князе Владимире (960–1015). Персидский философ XI века Насир Хосров отмечал, что для русов священной была рукопись под названием Тора [9].

Возможно, что название части Еврейской Библии – «Тора» исчезло из употребления в России в конце XV века. К тому времени православная церковь одержала победу над «ересью жидовствующих» христиан. Так церковь назвала идейное течение христиан в русском обществе, обвиняемых в склонности к иудаизму. Тогда появились на русском языке многие библейские книги и некоторые переводы сочинений еврейских богословов.
Полемика между «жидовствующими» христианами и руководством православной церкви изменила духовную жизнь России. Вот мнение современных богословов:

«Против жидовствующих встали все русские люди. Православная Церковь […] дала еретикам достойный отпор. Прежде всего, были просмотрены церковные книги и из них изъято все чуждое русской православной традиции. Были ликвидированы иудейские синагогальные тексты, все сомнительные места, которыми еретики прельщали православных священников» [10].

Видимо, со времён разгрома «ереси жидовствующих» христиан слово «тора» стало изгоем в языке. А слова, образованные словом «тора», остались в языке до нашего времени: «тороватый», «торить», «вторить» и термин «второзаконие». А также слова: «повторение» и «второй».

Слово «повторить»

Приведём связку слов:
– глаголы несовершенного вида, неопределённого действия (что делать?): «ставать», «учить», «пускать», «тыкать»;
– глагол совершенного вида, определённого действия (что сделать?): «вставать», «выучить», «впускать», «втыкать»,
– глагол совершенного вида многократного действия (что сделать): «повставать», «по(вы)учить», «повпускать, украинский язык», «повтыкать».

Слово «повторить», возможно, образовано глаголом «торить» и приставками «по» и «в»: «по-в-торить».

Пословица «повторение – мать учения»

Часто пословица приводится в укороченном виде, так теряется полнота её мудрости. Пословица «Повторение – мать учения» имеет общепринятый резон: делать что-то несколько раз, чтобы научиться чему-то. Но ведь повторением ошибочных действий дело не сделаешь. Пословица «Повторение – мать учения» не безупречная. Смысл слова «повторение» принижается возможными уточнениями, например: «Совершенная глупость – это та, которую повторили».

Пословица «Повторение – мать учения», возможно, не имеет смысл дублировать что-то (которое может быть неверным). Пословица, видимо, имеет смысл: не разовое, а многократное изучение с целью получения верных знаний. Написание конспектов есть надёжный способ получения знаний.

«Второй» – славянское слово?

Словарь В. Даля, запись «второй»: следующий за первым, что впереди третьего, еще один, другой. Этимологический словарь Г. Цыганенко слово «второй» связывает с праславянским словом «vъtorъ». Слово, считает автор словаря, предположительно существовало, но оно не обнаружено в памятниках русской письменности. Этимологический словарь М. Фасмера слово «второй» считает родственным древнеиндийскому слову «v;taras» (ведущий далее).

В счёте древнерусского языка слово «второй» отсутствует; есть слово «другий».

Приведём тексты древнерусской летописи «Повесть временных лет» [11]:

«И избрались трое братьев со своими родам, и взяли с собой всю русь, и пришли, и сел старший, Рюрик, в Новгороде, а другой, Синеус, – на Белоозере, а третий, Трувор, – в Изборске».
«И быша 3 брата: а единому имя Кий, а другому Щекъ, а третьему Хоривъ, и сестра ихъ Лыб;дь».
«Были ведь два брата у ляхов – Радим, а другой – Вятко».

В славянских языках есть слово «другый». Слово «второй» есть только в болгарском и русском языках. Слово, видимо, в русский язык пришло из церковнославянского языка.

Предложим историю образования слова «второй».
Слово иврита «тора» (закон, учение) образовало слова «торить» (учить, писать) и «вторить» (выучить, вписать). Слово «вторить» и слово «закон» образовали, возможно, слово-термин церковнославянского языка «второзаконіе» в тексте «Елизаветинской» Библии в значении: «выписки текста закона». Слово-термин «второзаконіе» стал названием книги «Второзаконіе» «Елизаветинской» Библии и книги «Второзаконие» Библии синодального издания. Название библейской книги «Второзаконие» перестали читать как «список закона». Стали читать «Второзаконие» как «Второй закон», буквальным переводом греческого названия книги Септуагинты «Девтерономион» («Второй закон»). Часть термина «второзаконие» – «второ» образовало слово «второй», которое имело значение славянского слова «другый».

Источники

[1] Танах / Пер. на русский язык Йосифон Д.
[2] Тора / Пер. на русский язык Гурфинкель Ф.
[3] Тора / Пер. на русский язык редакцией Г. Брановер. Москва – Иерусалим, 1993. Текст в книге параллельный: русский, иврит.
[4] Тора. Современный комментарий. / Пер. на русский язык. Главный редактор В. Гюнтер Плаут. Всемирный союз прогрессивного иудаизма, Иерусалим, 2011.
[5] Шифман И. М. «Учение. Пятикнижие Моисеево» / Перевод, введение и комментарии, М. – «Республика», 1993.
[6] Книга «Второзаконие» / Пер. и комментарии Тищенко С. В. и Селезнева М. Г. Российское Библейское Общество, 2005.
[7] Электронная еврейская энциклопедия, статья «Второзаконие».
[8] Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. Интернет.
[9] Электронная еврейская энциклопедия, статья «Хазария».
[10] Энциклопедия «Русская цивилизация», статья «жидовствующие».
[11] Древнерусская летопись. Создана в Киеве в 1110-х годах.

 

3 комментария к «Вторение — мать учения. Этимология слова «второй»»

  1. Уважаемый Леонид, в вашей статье я увидела принципиальное противоречие относительно толкования термина «Второзаконие». В одном случае это «повторение», в другом — «другой, иной». Насколько я понимаю, «Первозаконие» содержало только религиозные установки, о том, как славить Б-га, так? А Второзаконие пополнилось этическими, моральными заповедями, то есть это уже стало о том, как жить, как вести себя. Если употребить терминологию сегодняшнего дня, то тут слились религиозное и гражданское законодательство, можно так сказать? То есть это уже никак не Повторение, а совершенно Другой закон.

    1. Уважаемая Ася!

      Отвечаю на вопросы.
      1. В статье сказано об упомянутых Вами двух противоречивых толкованиях термина «Второзаконие».

      Действительно, толкование термина «Второзаконие» возможно такое: «повторение закона». Так как в пятой книге Пятикнижия Моисея, которая называется «Второзаконие», повторяются постановления, которые имеются в первых четырёх книгах Пятикнижия.

      Также, толкование термина «Второзаконие» возможно такое: «вторые, другие законы». Так как в пятой книге Пятикнижия появляются божьи установления, которые не имеются в первых четырёх книгах Пятикнижия. В книге Второзаконие впервые появляется заповедь о любви человека к Богу и веление Бога человеку соблюдать Его законы и постановления (Втор 11:1). Например, в книге есть такое требование: закон должен изучаться способом изложения в письменном виде. Можно сказать, Вашими словами, что «тут слились религиозное и гражданское законодательство».

      Но, в статье я старался показать, что термин «второзаконие» не соответствует ни выражению «повторение законов», ни выражению «вторые, другие законы».

      Как известно, история образования термина «второзаконие» связано с выражением библейского иврита «мишне hа-тора», которое имеется в пятой книге Торы. Это выражение можно перевести так: «рукопись Торы, переписанная с другой рукописи», «свиток торы». Поэтому термин «второзаконие» надо, думаю, понимать так: «вторение закона».

      Читать и записывать предмет учения (текст) в старину, высказываю догадку, выражалось словами «торить», «вторить». Такой смысл слова «торить» приводит В.Даль: «торить мальчика на письме, много упражнять, приучать для навыка; говорить или делать все одно и то же, повторять». Здесь «торить мальчика на письме, много упражнять», несомненно, обозначает: записывать текст изучаемого религиозного Закона.

      2. В Библии нет понятий «Первозаконие», «Второй закон», «Повторение закона». Есть книга с названием «Второзаконие». Образование названия связано со словом «вторить».

      спасибо за комментарий. Я исправлю некоторые тексты.

  2. Очень трудоемкое и кропотливое исследование. Впервые о происхождении русского слова тОрить от слова ТОРА я узнала от Бершадского.
    Но Вы , Леонид, пошли дальше. У вас даже и сомнения нет, что «слово иврита «тора» образовало слова «вторить, торить, повторять». А теперь еще и слово «второй». И «тороватый», оказывается от «Торы». Много чего интересного можно почерпнуть из вашей статьи. Правда, не со всем можно согласиться.

Добавить комментарий