Ливерпуль-Манчестер и немного Лестер

Английский язык проще русского и немецкого, если немецкий похож на готическое здание с многочисленными архитектурными излишествами, то английский напоминает сооружения из стекла и бетона — все строго, все функционально, все понятно. Но вот что бесит — расхождение в написании и произношении. Можно сказать, что англичанин пишет «Ливерпуль», а произносит «Манчестер». Посмотрите, например, как пишется название скромного университетского городка Лафборо: Loughborough. А упомянутый недавно славный город Лестер: Leicester. Недаром в старой энциклопедии Брокгауза и Ефрона его называли Лейчестер. Вот по какому правилу Leicester надо читать «Лестер»? Нет таких правил, как нет в Англии конституции. «Овсянка, сэр!».
***
О страшном теракте в Лондоне узнал в тихом Лестере, где не только знаменитая футбольная команда, устроившая в прошлом году сенсацию, став чемпионом Англии, но и два неплохих университета: университет Лестера, входящий в Топ-15 университетов Великобритании с 2009 года, и Университет Де Монфор. Я был гостем последнего, и получил колоссальное удовольствие не только от его новых корпусов и аудиторий, поражающих смелым дизайном, но и от глубокой старины — зданий 12-го века, умело встроенных в общих кампус. Университет назван именем одного из знаменитых крестоносцев Симона де Монфора, одного из авторов Великой хартии вольности. О реабилитации Ричарда Третьего, похороненного на территории университета, расскажу как-нибудь в следующий раз. А пока посмотрите некоторые картинки. Погода была чисто английской, проливной дождь сменялся солнцем и радугой. Кампус стоит на берегу канала, напоминающего амстердамские, и белые лебеди неплохо вписываются в студенческую жизнь.

Один комментарий к “Ливерпуль-Манчестер и немного Лестер

  1. Вот по какому правилу Leicester надо читать «Лестер»? Нет таких правил, как нет в Англии конституции.

Обсуждение закрыто.