О новой книге Елены Минкиной

Признаюсь, я с некоторой опаской ожидал появления второй книги Елены Минкиной-Тайчер в издательстве «Время». Роман «Эффект Ребиндера» — первая ее книга в этом издательстве — в 2014 году буквально ворвался в русскую литературу «как беззаконная комета в кругу расчисленном светил». Он был сразу выдвинут на несколько значительных литературных премий, вошел в разные длинные и короткие списки отмеченных произведений, удостоился хвалебных рецензий уважаемых критиков. Короче, он стал явлением литературы, я бы сказал, событием года.

Нередко бывает, что первый же роман писателя оказывается яркой удачей, а следующий за ним – разочаровывает. Примеров можно привести множество, чтобы не обижать ныне живущих литераторов, назову хотя бы роман «Альтист Данилов» Владимира Орлова. Роман тоже стал заметным литературным событием того времени (1980), а кто помнит сейчас второй роман Орлова «Аптекарь»?

Книга Елены Минкиной-Тайчер «Там, где течет молоко и мед» включает новый роман, давший имя сборнику, и три повести. Трудно сразу сказать, что объединяет все эти четыре произведения, на первый взгляд, совершенно разных. Конечно, все они, так или иначе, связаны с Израилем и израильтянами, их судьбами, надеждами, бедами и победами. Но было бы неправильно ограничиваться только географией. Проза Минкиной всегда затрагивает общечеловеческие чувства и проблемы, волнующие людей независимо от того, где они живут и умирают. Проблемы вечные,  собственно, те, которые всегда были сутью настоящей литературы: мужчины и женщины, отцы и дети, мать и дитя, верность и предательство,  страх и отвага…

 

big[1]

Казалось бы, что нового можно сказать об этих вечных коллизиях после Шекспира и Толстого, Достоевского и Чехова? Елене Минкиной-Тайчер удалось найти свою нишу, ее голос не спутаешь с другими, ее тексты добавляют свои краски в постоянно обновляемую картину литературного мира. Если попытаться двумя словами описать «фирменный стиль» писательницы, то я бы сказал так: любовь и сострадание. Наверное, тут сказалась вторая (хотя сама Елена говорит, что первая) ее профессия – врач. Сострадая помогать – вот суть врачебного дела. Любя своих героев и сострадая им, строит писательница свои произведения. Причем строит твердой рукой профессионала, всегда находящего нужное слово, безжалостно отсекающего все лишнее. Мне кажется, редакторам почти нечего делать с ее текстами, настолько выверены они и точны. Тут, как говорится, ни убавить, ни прибавить. В результате получаются произведения с сильнейшим эмоциональным зарядом.

Работая более пятнадцати лет главным редактором литературных журналов, я ежедневно читаю множество разных текстов, хороших и не очень, талантливых и графоманских. Тут трудно сохранить эмоциональную свежесть и восприимчивость, поневоле станешь немного циником. Но во время чтения  романа и повестей, вошедших в новую книгу Минкиной, у меня нередко перехватывало горло и увлажнялись глаза, настолько сильно, свежо и ярко это написано. Я бы отметил еще одну черту этого автора: ее тексты кинематографичны, просто просятся перевести их в сценарий фильма или пьесу для театра. Думаю, что это еще впереди.

С облегчением могу сказать: мои опасения не подтвердились. Новая книга Елены удалась не хуже ее первого романа. Это другая книга, но она тоже станет явлением культуры. Настоятельно рекомендую ее всем любителям настоящей литературы.

3 комментария для “О новой книге Елены Минкиной

  1. «Но во время чтения роман и повестей, вошедших в новую книгу Минкиной…»
    ——
    Дорогой E.M., в этом предложении, повидимому, опечатка:
    » во время чтения романОВ и повестей…»

    1. Дорогой E.M., в этом предложении, по-видимому, опечатка:
      » во время чтения романОВ и повестей…»

      Вы правы — опечатка: во время чтения романа и повестей…
      Спасибо за внимательность!

  2. Новая книга Елены удалась не хуже ее первого романа. Это другая книга, но она тоже станет явлением культуры. Настоятельно рекомендую ее всем любителям настоящей литературы.

Обсуждение закрыто.