дополнено 03.08.24.
«ШАРОВЫЕ СЛОВА»
Выражения «шарить по карманам», «угощаться на шару», фамилии Шаров, Шариков, кличка собаки Шарик, прозвище «шаровик», названия морского пролива «Маточкин Шар» и города «Шаргород» включают буквосочетание «ш-а-р». Слово «шар» (сфера) к приведённым словам и выражениям отношение не имеет.
Вот авторские толкования некоторых таких слов.
Фамилия «Шаров»
В «Словаре русских фамилий» [1] указывается, что слово «шары» (в значении «глаза») образовало прозвище большеглазого человека. Прозвище стало фамилией – Шаров».
Предложим догадку об образовании фамилии «Шаров». Фамилия была распространенной среди казаков.[2] В «Словаре уральских фамилий» [3] приведены имена казаков с указанием их социального статуса и указан год появления записи. Например: Тимофей Шаров, воевода, казачий атаман, 1611; Куземка Шаров, казак, сообщник Разина, 1672; Шаров Терентий Иванов, сын пешего казака, Новгород, 1678 год; Мишка Шаров, нижегородский подьячий, 1686.
В «Псковских летописях» [4] о пожарах 1609 года читаем: «на четвертый день по пожаре приидоша новгородцы ратью подо Псков, Шаров с казаками и дети боярские новгородские и псковские и с немцами». Люди с фамилией «Шаров» были казаками, потомками казаков.
Некоторые ученые и литераторы считают, что казаки являются потомками хазар (Циклопедия, статья «Потомки хазар». Интернет). Известно, что в ответном письме кагана (царя) Хазарии Иосифа (время правления 930е — 960е) в адрес еврея сановника Испании «упоминаются князья хазарские «сарим» (князья), хотя скорее это можно передать как «главы, начальники».[5]
Возможно, фамилия Шаров образовалась от слова хазар – «сар» в значении «военачальник, атаман, главарь».
Слова «шара», «шаровик»
«И ныне так говорит Господь Бог Саваоф, Бог Израилев: зачем вы делаете это великое зло душам вашим, истребляя у себя мужей и жен, взрослых детей и младенцев из среды Иудеи, чтобы не оставить у себя остатка».
Библейское слово «шэарит» читается «остаток» (Иеремия 44:7).
В пятницу на тель-авивском фруктово-овощном рынке «Кармель» («Шук а-Кармель») во второй половине дня посетителей становится больше, крики продавцов громче, а цены на некоторые продукты делаются смешными. Продавцы спешат закончить торговлю. «Шэар» (перевод: «остаток, остальное, прочее», Иврит-русский, русско-ивритский словарь Д-ра Б. Подольского. Интернет) – рыночный провиант, который не продали перед наступлением в пятницу праздника «Встреча Субботы». Часто нераспроданный товар устанавливается в ящиках на землю. Праздник получается для людей, которые появляются на рынке и могут забирать без оплаты оставленные овощи и фрукты. От слова иврита «шэар» (остаток) образовалось, видимо, выражения «шара», «шаровик», «на шару» (слово библейского иврита «на» означает «прошу», «пожалуйста»). Но «шара» – не подарок. За «шару» (остатки) не принято как благодарить, так и принимать благодарность.
Кличка собаки «Шарик»
Вот две клички собак: «Барбос» (толкование этого слова приведено в записи «Рассеянные слова») и «Шарик». Первый пес – как сын хозяина сторожит добро, второй – сам по себе. Первый пёс в «штате» у хозяина дома, у него всегда есть питание, второй ест то, что мог достать и выпросить.
Выскажим догадку, что кличка собаки Шарик образован от слова иврита «шйарим» (объедки). Возможно другое соображение: собака при городских воротах (на иврите слово «ворота» звучит «шаар»), где располагался городской рынок, будет сыта подачками. Разные слова иврита «шйарим» и «шаар» похожие по звучанию (в переводе: «объедки», «ворота») образовали кличку собаки «Шарик».
Слова «шарить» и «шукать»
В Этимологическом словаре М. Фасмера отмечается, что слово «шарить» не связано созвучным немецким словом «scharren» (копать, разгребать), а соотносится со словом «шаркать». Указано, что толкование слова «шукать» «сопряжено с фонетическими трудностями».
Выскажем догадку об образовании слов «шарить» и «шукать».
В исторические времена у ворот города-крепости располагалось городская власть, велась торговля. В Иерусалиме у Яффских ворот сегодня расположена полиция, у Дамасских ворот работает «шук» (на иврите и арабском языке – рынок). Ворота города – это таможня и торговля, место, где власти (на иврите ворота – «шаар», служитель, сторож, дворник – «шарат») могут осмотреть товар.
Слово «шарить», вероятно, образовалось от слова «шаар» («ворота»).
Слово «шукать» (Словарь В. Даля: «искать, отыскивать»), вероятно, образовалось от слова «шук» («рынок»).
«Шар» в географии
В названиях проливов северных морей встречается слово «шар». В Толковом словаре В. Даля слово «шар» означает: «морской пролив, проран; на Новой земле: Костин шар, Маточкин шар, Матюшев шар; на Сибирском берегу: Майгол-шар и пр.; иногда шар также залив, который только в морской прилив обращается в пролив либо в длинный, глухой рукав».
Кто дал в название морских проливов слово «шар»?
В Словаре географических названий [6] читаем: «Это древнейшие названия морских проливов у поморов». Но местные жители так пролив не называли. Известно, что «еще в середине XVIII века олонецкий помор Савва Лошкин, по поморским преданиям, обошел вокруг всей Новой Земли, проведя две зимовки на восточном (Карском) его побережье. Он не знал, по-видимому, ничего о проливе Маточкин Шар» [9].
Предложим толкование названий проливов, а также названий пролива «Карские ворота» и море «Карское».
Известно, что господство Испании и Португалии в XV–XVI веках на южных морских путях в Индию вынудило английских и голландских купцов искать северный путь в страны Востока. В 1553 году англичане достигли южного побережья архипелага Новая Земля в Северном Ледовитом океане. В 1556 году они снова были на Новой Земле и там встретили русское судно. Поморы добывали моржовые клыки, песцовые, медвежьи, тюленьи шкуры, гусей, гагачий пух.
В 1580 году голландские корабли прошли в Карское море по проливу, разделяющему архипелаг Новая Земля. Пролив был свободен от льда. Название этого пролива «Маточкин Шар» впервые появляется в документах 1598 года о морской экспедиции в северные моря.[8] Пролив «Маточкин Шар» нанесен на карте, изданной в России в 1612 году.
Возможно, название «Маточкин Шар» появилось на географических картах при их изготовлении в школе морской картографии на острове Майорка. Школу основали в XIV века евреи Авраам Крескес (картограф, подданный Арагонской короны) и его сын Иехуда. Мореплаватели всех стран приобретали у них географические карты и лоции (указания по путям безопасного плавания).
Можно предположить, что картографы названия природных объектов образовывали на основе рассказов мореплавателей.
Карское море из-за большого материкового стока пресной воды (реки Енисей, Обь и др.) характеризуется круглогодичным наличием льдов. Голландец Н. Витсен именует Карское море «Ледяным».[7] «Сильный холод» на иврите – «кара», лёд – «керах». Возможно, ивритское слово «кара» (холод) учредило на морских картах название моря «Карское» и пролива «Карские Ворота», который соединяет моря Карское и Баренцево.
Узкие природные проходы для судов в часто смертельно опасных морях Арктики в сплошной стене береговых гор напоминают ворота в стенах неприступной крепости. Слово иврита «шаар» (ворота) стало частью наименования морских проливов в северных морях. Наличие корня «мат» (на иврите «мэт» – мёртвый) в названиях пролива Маточкин Шар, залива Матюшев Шар, а также название пролива Майгол-Шар (на иврите «магьил» – отвратительный) укрепляет заявленную догадку о происхождении слова «шар» в названии проливов в северных морях от слова иврита «шаар» («ворота»).
Город Шаргород
Город Шаргород (Винницкая область Украины) стоит на месте древнего польского поселения. В 1589 году в городе построена синагога как часть её крепостных сооружений, в 1595 году построен костел в честь христианского святого Флориана.
Удивительно читать в некоторых путеводителях, что город назван в честь святого «Флориан Шарий». В христианской церкви почитается Святой Флориан, покровитель Польши. Его мощи находятся в Кракове. Римский воин христианин Флориан принял мученическую смерть от язычников-римлян в 304 году в городе Лорхе (Верхняя Австрия). Святой Флориан отношение к названию города Шаргород не имеет. Наоборот, в названии костёла Святого Флориана в городе Шаргород прибавилось слово «Шарыйский». Так отличается костёл в Шаргороде от костёла Святого Флориана в городах Лорхе и Кракове.
Каково происхождение названия города? Город расположен среди гор при слиянии двух рек на древнем пути, по которому перегоняли скот на пастбища и шли караваны купцов. Возможно, слово иврита «шаар» (перевод: «ворота», «проезд») образовало название города: Шаргород.
Источники
[1] Никонов В. А. «Словарь русских фамилий». М.: Школа-Пресс, 1993.
[2] «Прозвища посадских людей (по материалам писцовых описаний русских городов XVI века.). История, культура и традиции Рязанского края». Интернет.
[3] Мосин А. Г. «Словарь Уральских фамилий». Екатеринбург: – «Екатеринбург», 2000. Интернет.
[4] Фролова Л. А. «Пожары древнего Пскова». Псков, 1998. Интернет.
[5] Новосельцев А. П. «Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа». Интернет.
[6] «Словарь современных географических названий». Под редакцией академика В. М. Котлякова, Екатеринбург: «У — Фактория», 2006.
[7] Николас Витсен (1641–1717) – голландский политик, предприниматель, картограф.
[8] Геррит Де-Фер (1594–1597). «Плавания Баренца» / Перевод с латинского проф. А. И. Малеина. Ленинград: – «Севморпуть», 1930.
[9] «Сто великих географических открытий». Сайт. Интернет.
Уважаемая Инна, думаю, что можно сказать фразу «посмотрел – рублём подарил» в смысле «посмотрел так ласково, как будто бы рубль подарил».
______________________
Почему же только «ласково»? А в переносном смысле — «посмотрел , как рублем подарил» разве не употребляется? Про злобный взгляд?
Извините меня, уважаемый Леонид, но это смешно читать, ей -богу (привет Соплеменнику!). Что «шаром покати», что «рублем подарил» — это все одна конструкция. Иван Грозный, конечно, великий государь, но к этой конструкции он, вряд ли, имеет отношение.
Думаю, что этот пример вас не удовлетворил, уважаемый Леонид. Каюсь, это первое, что пришло мне в голову, не иначе как под воздействием убойной силы ваших доказательств — как «обухом по голове». По-русски лучше не скажешь. Но, давайте поразмыслим. Вот есть такое выражение «посмотрел как рублем подарил».
Значит ли это, что по правилам грамматики надо «как рубль подарил»? Так и с — «шаром покати». Уж такая она — русская грамматика.
Мне интересно еще, есть ли для ваших изысканий какие-то научные основания? Научные источники? Или приоритет этих открытий — исключительно ваш?
Уважаемая Инна, думаю, что можно сказать фразу «посмотрел – рублём подарил» в смысле «посмотрел так ласково, как будто бы рубль подарил». И фразу «посмотрел – как огнем обжёг». Выражение «покати шаром», думаю, к таким конструкциям не относится.
Выражение «покати шаром» в четверостишье о царе «Приемами не сладок, Но разумом не хром; Такой завел порядок, Хоть покати шаром!» по смыслу не понятно. «Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы; но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий» (Козьма Прутков). Я нашёл в выражении «покати шаром» еврейские мотивы. Христианин Иван Грозный называл себя «Царь Израильский», своё царство считал иудейско-израильским царством, глубоко знал еврейскую историю, а значит язык иврит. Известен царь жестокими убийствами евреев, которые не отказывались от своей веры. На иллюстрации художника В.Порфирьева (журнал «Стрекоза», 1906 год) к поэме «История …» к строфе о царе показаны дикие опричники с пёсьими головами на поясах и с гигантскими ножами, с которых льётся кровь над морём людских голов. И сам царь бьет посохом по толпе так, что хлещет от людей кровь. В поэме киевские князья – Рюрики говорят по-немецки, Екатерина Вторая по-французски. Зная иврит, царь мог сказать о евреях в своем царстве: «по кат(и) шарим (шаром) – здесь минимальный остаток (объедки)».
Сочетание слов «шаром» и «покати» не отвечает правилам грамматики.
____________________________________________
Очень глубоко. А как насчет — «обухом по голове»? Оно как: соответствует или не соответствует русской грамматике?
Интересное предположение об истоке иностранного слова «сэр».
И еще надо проверить иностранное слово «сыр» — да и «сюр» под большим подозрением.
Инна Костяковская
28 Октябрь 2015 at 21:03
В доме — шаром покати. Даже объедков нет.
Ну, Инна, Вы не всё в доме обШАРили. Если ещё поискать, Вы будете оШАРашены, как много удастся найти. В ШАРашке они были бы счастливы разделить с Вами ужин после такой находки, запивая его ШАРтрезом.
А шаромыжник?
В доме — шаром покати. Даже объедков нет.
Инна Костяковская
28 Октябрь 2015 at 21:03 (edit)
В доме — шаром покати. Даже объедков нет.
……………………………………………………………………………..
Верное наблюдение!
Сочетание слов «шаром» и «покати» встречается со словами магазин, холодильник, изба, амбар, полки магазина. Фраза «шаром покати» означает в качестве сказуемого «совершенно пусто», «ничего нет», а в значении прилагательного – «абсолютно пустой».
Сочетание слов «шаром» и «покати» не отвечает правилам грамматики. Ведь правильно так: «хоть покати шар», «хоть шар прокатить, катать», «хоть шаром прокатиться».
Однако, такое выражение существует в такой грамматической форме.
Вероятно, впервые выражение «шаром покати» появилось в поэме А.К.Толстого «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева». Поэма была написана в 1868 году, но издана только в 1883 году. Граф Алексей Толстой (1817-1875) был одним из создателей сатирических стихов и афоризмов вымышленного писателя Кузьмы Пруткова.
В «Истории …» описаны правители земли русской. Многие выражения поэмы остаются непонятными современному читателю, тогда как они, вероятно, были совершенно ясны для современников автора поэмы.
Вот строфа про Лжедмитрия:
«И, на Бориса место
Взобравшись, сей нахал
От радости с невестой
Ногами заболтал».
Почему он с невестой ногами заболтал?
Вот строфа про Бирона:
«Бирон царил при Анне;
Он сущий был жандарм, .
Сидели мы как в ванне
При нем, dass Gott erbarm!».
Причем здесь ванна?
Однако, кто знаком с реалиями времени, которое описывается в поэме, находит ответы на такие вопросы.
Вот строфы из «Истории …», посвященные царю Ивану Грозному:
Приемами не сладок,
Но разумом не хром;
Такой завел порядок,
Хоть покати шаром!
Выражение «Хоть покати шаром!» непонятно применительно к деятельности царя. По-видимому, фраза– «чужое слово». Употребление «чужого слова», обычно иностранного, служит созданию атмосферы эпохи. Таковы вставки нерусских слов «аул», «сакля» и др.в «Кавказском пленнике» А.С.Пушкина.
А.К.Толстой в «Истории употребляет иностранные слова (немецкие, французские, латинские, древнерусские)».
Выражение «Покати шаром» можно понять, если предположить, что оно сконструировано словами иврита «по», «кат», «шаром». Перевод слов: «по» – «здесь, тут», «кат» – «маленький, незначительный» и «шаром» – «остаток (шаар)» или «объедки (шарим).
Объяснение выражения «Покати шаром» следующее.
1. Известно, что Иван Грозный изгнал евреев из русских земель. Евреи польских земель, завоеванных русскими войсками в ходе Ливонской войны, жестоко уничтожались.
2. В Библии есть понятие «остаток» народа Израиля. В Книге Иеремии (23:3) Бог через пророка называет остатком Своего народа тех, кого Он соберет из рассеяния в землю Израиля. «Непременно соберу всего тебя, Иаков, непременно соединю остатки Израиля; […] Зашумят они от многолюдства» (Михей 2:12).
3. В христианском богословии под остатком народа Израиля, основываясь на слова пророка (Исаия 10-11 главы), остатком еврейского народа называются те, кто будет в рассеянии до времени прихода Мессии. Остаток тот мал.
4. Автор поэмы обыгрывает слова «объедки» и «остатки», «шарим» и «шаром», как «кругом».
Тогда строфы поэмы про царя Ивана Грозного: «Приемами не сладок, Но разумом не хром; Такой завел порядок, Хоть покати шаром! Жить можно бы беспечно При этаком царе; Но ах! ничто не вечно – И царь Иван умре!» становятся понятны. Так понимали современники автора поэмы строфу про царя Ивана Грозного и его деяния: уменьшения остатков еврейского народа в Русском государстве.
Со временем выражение стали понимать как идиоматическое: нечего нет, пусто. Зато, возможно выражение «шаром покати» стало истоком названия круглого тела, которое можно катать – шара.
Фамилия Шаров образовалась от слова хазарских караимов – «сар» в значении «военачальник, атаман, главарь».
_____________________________
Прямо скажу, лишило меня покоя это слово — «сар». Не от него ли и такое высокородное английское — сэр?
Интересное предположение об истоке иностранного слова «сэр».
В русском языке слово «шар» (сфера) встречается с XVIII века (Семенов А.В., «Этимологический словарь …»). Помета человека «Шаров» встречается в документах начала XVII века. Явно не слово «шар» образовало это имя.
Как образовалось слово «шар»? В словарях записи «шар» нет
Благодарю за комментарии.
А их ШАРИАТ тоже наше слово?
==
Как, впрочем, и ШАРОВАРЫ ?
А их ШАРИАТ тоже наше слово?