Слова из шаров

Loading

Опубликовано в: 27.10.2015, доп. 30.06.25.

«ШАРОВЫЕ СЛОВА»

Возможно, удивительно большое количества статей о происхождении слов, написанных непрофессионалами, объясняется отсутствием работ специалистов по их толкованию. Молчание лингвистов, по сути, создаёт иллюзию согласия с невежественными, а порой и злонамеренными утверждениями о том, будто язык евреев дал русскому языку лишь уголовный жаргон — «феню», — язык мошенников и воров. Однако, если показать, что обыденные слова, такие как «поцелуй», «бой»,  «ладная» образованы словами библейского иврита, сразу возникает мнение: «неосновательные выводы». Однако понятие «вывод» применимо к формальным логическим системам. Языкознание же — не математика: оно работает с иными инструментами — сопоставлением, контекстом, исторической интуицией.

Толкование слов  — проявление врождённого интереса человека к родному языку. Через это естественное стремление познаётся его развитие. Писатель Фридрих Горенштейн метафорически выразил это так:

«Это почва, причём духовная почва. Земельные участки не закреплены – и каждый может пахать» (Горенштейн Ф. Эссе «Товарищу Маца – литературоведу и человеку, а также его потомкам».  Берлин: – Журнал «Зеркало Загадок», Редактор журнала – Мина Полянская, 1997).

Толковать слова родного языка — занятие, не требующее ни разрешений, ни дипломов. Мои наблюдения касаются связи славянских  и еврейских языков. Эта связь — след истории, прожитой бок о бок.

Ниже приведены авторские толкования ряда выражений и имён, объединённых звуками «ш-а-р»: «шарить по карманам», «угощаться на шару», Шаров, Шариков, Шарик, «шаровик», Маточкин Шар, Шаргород. Здесь «шар» — вовсе не геометрическое тело, а след забытого смысла слова, сохранившегося в языке.

Фамилия «Шаров»

В «Словаре русских фамилий» [1] указано, что слово «шары» (в значении «глаза») образовало прозвище большеглазого человека, которое впоследствии превратилось в фамилию – Шаров.

Предложим другую догадку об образовании фамилии «Шаров». Эта фамилия была широко распространена среди казаков. [2]  В «Словаре уральских фамилий» [3] приведены имена казаков с указанием их социального статуса и года упоминания в исторических записях. Например: Тимофей Шаров, воевода, казачий атаман, 1611; Куземка Шаров, казак, сообщник Разина, 1672; Шаров Терентий Иванов, сын пешего казака, Новгород, 1678 год; Мишка Шаров, нижегородский подьячий, 1686.

В «Псковских летописях» [4] о пожарах 1609 года читаем: «на четвертый день по пожаре приидоша новгородцы ратью подо Псков, Шаров с казаками и дети боярские новгородские и псковские и с немцами». Это свидетельствует о том, что люди с фамилией «Шаров» были казаками, а их потомки продолжали казачьи традиции.

Некоторые ученые и литераторы считают, что казаки являются потомками хазар (см. Циклопедия, статья «Потомки хазар», Интернет). Известно, что в ответном письме кагана (царя) Хазарии Иосифа (время правления 930-е — 960-е) еврею сановнику Кордовского халифата (современная Испания) упоминаются хазарские князья — «сарим» (князья) [5].

Возможно, фамилия Шаров образовалась от слова хазар – «сар» в значении «военачальник, атаман, главарь».

Слова «шара», «шаровик»

На тель-авивском продуктовом рынке «Кармель» («Шук hа-Кармель») во второй половине дня в пятницу посетителей становится больше, выкрики продавцов громче, а цены на некоторые фрукты и овощи делаются смешными. Продавцы спешат закончить торговлю. Они избавляются от остатков рыночных продуктов перед наступлением праздника «Встреча Субботы».

Библейское слово «шэарит» означает «остаток» .

Термин «шэар» (иврит: «остаток, остальное, прочее»; по данным Иврит-русского, русско-ивритского словаря Д-ра Б. Подольского) относится к товарам, которые не были проданы на рынке к пятничному вечеру. Часто эти оставшиеся продукты складываются в ящики прямо на землю, создавая своеобразный «праздник» для людей, появляющихся на рынке в этот период: они могут забрать оставленные овощи и фрукты без платы.

Предположительно, от ивритского слова «шэар» («остаток») произошли выражения «шара», «шаровик» и «на шару». Интересно отметить, что слово «на» в библейском иврите означает «прошу», «пожалуйста». Однако «шара» — это не подарок. За «шару» (остатки) не принято выражать благодарность и получать её.

   Кличка собаки «Шарик»

Существует две распространённые клички собак: «Барбос» (толкование этого слова приведено в записи «Рассеянные слова») и «Шарик». Первый пёс — как сын хозяина, сторожит добро, получает регулярную еду. Второй — сам по себе, добывает еду самостоятельно.

Выскажим догадку, что кличка «Шарик» произошла от ивритского слова «шйарим» (объедки). Другая версия связывает её с ивритским словом «шаар» (ворота). В городах собака у ворот, где располагался рынок, будет сыта подачками. Разные слова иврита «шйарим» (объедки) и «шаар» (ворота) схожи по звучанию, что могло привести к появлению клички «Шарик».

Слова «шарить» и «шукать»

В Этимологическом словаре М. Фасмера отмечается, что «шарить» не связано с немецким «scharren» (копать, разгребать), а соотносится с «шаркать». Что касается слова «шукать», то указано, что толкование «сопряжено с фонетическими трудностями».

Можно предположить, что слова «шарить» и «шукать» связаны с торговыми и административными функциями городских ворот. В исторические времена у ворот города-крепости находилась городская власть, велась торговля. В Иерусалиме у Яффских ворот сегодня расположена полиция, а у Дамасских ворот работает «шук» (рынок на иврите и арабском языке). Ворота города выполняли роль таможни и торгового центра, где власти (иврит: «шаар» — ворота, «шарат» — служитель, сторож, дворник) могли осматривать товары.

Вероятно, слово «шарить» произошло от «шаар» (ворота), а слово «шукать» (по Словарю В. Даля: «искать, отыскивать») — от «шук» (рынок).

  Шар в географии

В названиях проливов северных морей встречается слово «шар». В Толковом словаре Владимира  Даля слово «шар» означает: «морской пролив, проран; на Новой земле: Костин шар, Маточкин шар, Матюшев шар; на Сибирском берегу: Майгол-шар и пр.; иногда шар также залив, который только в морской прилив обращается в пролив либо в длинный, глухой рукав».

Кто дал в название морских проливов слово «шар»? В «Словаре географических названий» [6] читаем: «Это древнейшие названия морских проливов у поморов».  Но местные жители так проливыне называли. Известно, что «еще в середине XVIII века олонецкий помор Савва Лошкин, по поморским преданиям, обошел вокруг всей Новой Земли, проведя две зимовки на восточном (Карском) его побережье. Он не знал, по-видимому, ничего о проливе Маточкин Шар» [9].

Предложим толкование названий проливов.

Известно, что господство Испании и Португалии в XV–XVI веках на южных морских путях в Индию вынудило английских и голландских купцов искать северный путь в страны Востока. В 1553 году англичане достигли южного побережья архипелага Новая Земля в Северном Ледовитом океане. В 1556 году они снова были на Новой Земле и там встретили русское судно. Поморы добывали моржовые клыки, песцовые, медвежьи, тюленьи шкуры, гусей, гагачий пух.

В 1580 году голландские корабли прошли в Карское море через пролив, разделяющий архипелаг Новая Земля. Пролив был свободен от льда. Название этого пролива «Маточкин Шар» впервые появляется в документах 1598 года о морской экспедиции в северные моря [8].  В 1612 году оно было нанесено на российские карты.

Возможно, название «Маточкин Шар» появилось на географических картах, созданных в школе морской картографии на острове Майорка. Эту школу основали в XIV века евреи  Авраам Крескес и его сын Иехуда (подданные Арагонской короны) . Мореплаватели всех стран приобретали у них географические карты и лоции (указания по безопасным маршрутам).

Можно предположить, что картографы некоторые названия природных объектов образовывали на основе рассказов мореплавателей.

Лингвистические догадки

Карское море из-за большого материкового стока пресной воды (реки Енисей, Обь и др.) характеризуется круглогодичным наличием льдов. Голландский картограф Н. Витсен называл его «Ледяным» [7]. На иврите «сильный холод» — «кара», а «лёд» — «керах». Возможно, слово «кара» (холод) легло в основу названия Карского моря и пролива «Карские Ворота», соединяющего Карское и Баренцево моря.

Узкие проходы для судов в опасных арктических водах напоминают ворота в стенах крепости. Слово «шаар» (иврит: «ворота») могло стать частью названий северных проливов. Наличие корня «мат» (иврит: «мэт» — «мёртвый») в названиях пролива Маточкин Шар и залива Матюшев Шар, а также название Майгол-Шар (иврит: «магьил» — «отвратительный») подтверждает гипотезу о происхождении слова «шар» в названиях проливов от ивритского «шаар» («ворота»).

Город Шаргород

Город Шаргород (Винницкая область, Украина) расположен на месте польского поселения. Самое раннее свидетельство о наличии в нём еврейской общины отмечается 1502 годом. В 1579 году польский канцлер Ян Замойский получил разрешения польского короля на месте поселения основать город (крепость). В документе упоминается название города на языке идиш — «Шаригород». В 1589 году здесь была построена синагога, являвшаяся частью крепостных сооружений, а в 1595 году — костёл в честь христианского святого Флориана.

В христианской традиции почитается Святой Флориан — покровитель Польши, чьи мощи находятся в Кракове. Он был римским воином-христианином и принял мученическую смерть от язычников-римлян в 304 году в городе Лорхе (Верхняя Австрия). Именно он увековечен в названии костёла в Шаргороде. Точное название — Костёл Святого Флориана в городе Шаргород, а уточнение «Шарыйский» в ряде источников или разговорной практике — это не указание на какого-либо иного Флориана, а привязка к географическому контексту. Идея о якобы существовавшем в Польше Флориане «Шаром», ставшем именем города, — это ошибка. Толкование слова, восстанавливает историческую справедливость.

Святой Флориан не имеет отношения к названию города Шаргород. Напротив, в названии костёла Святого Флориана в Шаргороде появилось дополнительное слово «Шарыйский», отличающее его от костёлов Святого Флориана в Лорхе и Кракове.

Как возникло название города? Шаргород расположен среди гор, на перекрёстке древних торговых путей, при слиянии рек Мурашки и Колбасной, и долгое время был важным узлом для купцов и перегонщиков скота. Возможно, его название произошло от еврейского слова «шаар» (перевод: «ворота», «проезд»), что могло символизировать важный проход или торговый узел.

Источники

[1] Никонов В. А. «Словарь русских фамилий». М.: Школа-Пресс, 1993.

[2] «Прозвища посадских людей (по материалам писцовых описаний русских городов XVI века.). История, культура и традиции Рязанского края». Интернет.

[3] Мосин А. Г. «Словарь Уральских фамилий». Екатеринбург: – «Екатеринбург», 2000. Интернет.

[4] Фролова Л. А. «Пожары древнего Пскова». Псков, 1998. Интернет.

[5] Новосельцев А. П. «Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа». Интернет.

[6] «Словарь современных географических названий». Под редакцией академика В. М. Котлякова,  Екатеринбург: «У — Фактория», 2006.

[7] Николас Витсен (1641–1717) – голландский политик, предприниматель, картограф.

[8] Геррит Де-Фер (1594–1597). «Плавания Баренца» / Перевод с латинского проф. А. И. Малеина. Ленинград: – «Севморпуть», 1930.

[9] «Сто великих географических открытий». Интернет.

 

 

13 комментариев для “Слова из шаров

  1. Уважаемая Инна, думаю, что можно сказать фразу «посмотрел – рублём подарил» в смысле «посмотрел так ласково, как будто бы рубль подарил».
    ______________________
    Почему же только «ласково»? А в переносном смысле — «посмотрел , как рублем подарил» разве не употребляется? Про злобный взгляд?
    Извините меня, уважаемый Леонид, но это смешно читать, ей -богу (привет Соплеменнику!). Что «шаром покати», что «рублем подарил» — это все одна конструкция. Иван Грозный, конечно, великий государь, но к этой конструкции он, вряд ли, имеет отношение.

  2. Думаю, что этот пример вас не удовлетворил, уважаемый Леонид. Каюсь, это первое, что пришло мне в голову, не иначе как под воздействием убойной силы ваших доказательств — как «обухом по голове». По-русски лучше не скажешь. Но, давайте поразмыслим. Вот есть такое выражение «посмотрел как рублем подарил».
    Значит ли это, что по правилам грамматики надо «как рубль подарил»? Так и с — «шаром покати». Уж такая она — русская грамматика.
    Мне интересно еще, есть ли для ваших изысканий какие-то научные основания? Научные источники? Или приоритет этих открытий — исключительно ваш?

    1. Уважаемая Инна, думаю, что можно сказать фразу «посмотрел – рублём подарил» в смысле «посмотрел так ласково, как будто бы рубль подарил». И фразу «посмотрел – как огнем обжёг». Выражение «покати шаром», думаю, к таким конструкциям не относится.

      Выражение «покати шаром» в четверостишье о царе «Приемами не сладок, Но разумом не хром; Такой завел порядок, Хоть покати шаром!» по смыслу не понятно. «Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы; но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий» (Козьма Прутков). Я нашёл в выражении «покати шаром» еврейские мотивы. Христианин Иван Грозный называл себя «Царь Израильский», своё царство считал иудейско-израильским царством, глубоко знал еврейскую историю, а значит язык иврит. Известен царь жестокими убийствами евреев, которые не отказывались от своей веры. На иллюстрации художника В.Порфирьева (журнал «Стрекоза», 1906 год) к поэме «История …» к строфе о царе показаны дикие опричники с пёсьими головами на поясах и с гигантскими ножами, с которых льётся кровь над морём людских голов. И сам царь бьет посохом по толпе так, что хлещет от людей кровь. В поэме киевские князья – Рюрики говорят по-немецки, Екатерина Вторая по-французски. Зная иврит, царь мог сказать о евреях в своем царстве: «по кат(и) шарим (шаром) – здесь минимальный остаток (объедки)».

  3. Сочетание слов «шаром» и «покати» не отвечает правилам грамматики.
    ____________________________________________

    Очень глубоко. А как насчет — «обухом по голове»? Оно как: соответствует или не соответствует русской грамматике?

  4. Интересное предположение об истоке иностранного слова «сэр».

    И еще надо проверить иностранное слово «сыр» — да и «сюр» под большим подозрением.

  5. Инна Костяковская
    28 Октябрь 2015 at 21:03
    В доме — шаром покати. Даже объедков нет.

    Ну, Инна, Вы не всё в доме обШАРили. Если ещё поискать, Вы будете оШАРашены, как много удастся найти. В ШАРашке они были бы счастливы разделить с Вами ужин после такой находки, запивая его ШАРтрезом.

    1. Инна Костяковская
      28 Октябрь 2015 at 21:03 (edit)

      В доме — шаром покати. Даже объедков нет.
      ……………………………………………………………………………..
      Верное наблюдение!

      Сочетание слов «шаром» и «покати» встречается со словами магазин, холодильник, изба, амбар, полки магазина. Фраза «шаром покати» означает в качестве сказуемого «совершенно пусто», «ничего нет», а в значении прилагательного – «абсолютно пустой».

      Сочетание слов «шаром» и «покати» не отвечает правилам грамматики. Ведь правильно так: «хоть покати шар», «хоть шар прокатить, катать», «хоть шаром прокатиться».

      Однако, такое выражение существует в такой грамматической форме.

      Вероятно, впервые выражение «шаром покати» появилось в поэме А.К.Толстого «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева». Поэма была написана в 1868 году, но издана только в 1883 году. Граф Алексей Толстой (1817-1875) был одним из создателей сатирических стихов и афоризмов вымышленного писателя Кузьмы Пруткова.

      В «Истории …» описаны правители земли русской. Многие выражения поэмы остаются непонятными современному читателю, тогда как они, вероятно, были совершенно ясны для современников автора поэмы.

      Вот строфа про Лжедмитрия:
      «И, на Бориса место
      Взобравшись, сей нахал
      От радости с невестой
      Ногами заболтал».

      Почему он с невестой ногами заболтал?

      Вот строфа про Бирона:
      «Бирон царил при Анне;
      Он сущий был жандарм, .
      Сидели мы как в ванне
      При нем, dass Gott erbarm!».

      Причем здесь ванна?

      Однако, кто знаком с реалиями времени, которое описывается в поэме, находит ответы на такие вопросы.

      Вот строфы из «Истории …», посвященные царю Ивану Грозному:
      Приемами не сладок,
      Но разумом не хром;
      Такой завел порядок,
      Хоть покати шаром!

      Выражение «Хоть покати шаром!» непонятно применительно к деятельности царя. По-видимому, фраза– «чужое слово». Употребление «чужого слова», обычно иностранного, служит созданию атмосферы эпохи. Таковы вставки нерусских слов «аул», «сакля» и др.в «Кавказском пленнике» А.С.Пушкина.

      А.К.Толстой в «Истории употребляет иностранные слова (немецкие, французские, латинские, древнерусские)».

      Выражение «Покати шаром» можно понять, если предположить, что оно сконструировано словами иврита «по», «кат», «шаром». Перевод слов: «по» – «здесь, тут», «кат» – «маленький, незначительный» и «шаром» – «остаток (шаар)» или «объедки (шарим).

      Объяснение выражения «Покати шаром» следующее.
      1. Известно, что Иван Грозный изгнал евреев из русских земель. Евреи польских земель, завоеванных русскими войсками в ходе Ливонской войны, жестоко уничтожались.
      2. В Библии есть понятие «остаток» народа Израиля. В Книге Иеремии (23:3) Бог через пророка называет остатком Своего народа тех, кого Он соберет из рассеяния в землю Израиля. «Непременно соберу всего тебя, Иаков, непременно соединю остатки Израиля; […] Зашумят они от многолюдства» (Михей 2:12).
      3. В христианском богословии под остатком народа Израиля, основываясь на слова пророка (Исаия 10-11 главы), остатком еврейского народа называются те, кто будет в рассеянии до времени прихода Мессии. Остаток тот мал.
      4. Автор поэмы обыгрывает слова «объедки» и «остатки», «шарим» и «шаром», как «кругом».

      Тогда строфы поэмы про царя Ивана Грозного: «Приемами не сладок, Но разумом не хром; Такой завел порядок, Хоть покати шаром! Жить можно бы беспечно При этаком царе; Но ах! ничто не вечно – И царь Иван умре!» становятся понятны. Так понимали современники автора поэмы строфу про царя Ивана Грозного и его деяния: уменьшения остатков еврейского народа в Русском государстве.

      Со временем выражение стали понимать как идиоматическое: нечего нет, пусто. Зато, возможно выражение «шаром покати» стало истоком названия круглого тела, которое можно катать – шара.

  6. Фамилия Шаров образовалась от слова хазарских караимов – «сар» в значении «военачальник, атаман, главарь».
    _____________________________
    Прямо скажу, лишило меня покоя это слово — «сар». Не от него ли и такое высокородное английское — сэр?

    1. Интересное предположение об истоке иностранного слова «сэр».
      В русском языке слово «шар» (сфера) встречается с XVIII века (Семенов А.В., «Этимологический словарь …»). Помета человека «Шаров» встречается в документах начала XVII века. Явно не слово «шар» образовало это имя.
      Как образовалось слово «шар»? В словарях записи «шар» нет
      Благодарю за комментарии.

  7. А их ШАРИАТ тоже наше слово?
    ==
    Как, впрочем, и ШАРОВАРЫ ?

Обсуждение закрыто.