«Возвышенное библейское слово» – «евреи»

В Толковом словаре В. Даля запись [1] «жид» есть, а записи «еврей» нет. Так однозначно назначается, что слово «жид» — слово русского языка, а слово «еврей» в русском языке – пришлое.

Авторское толкование слова «жид» см.  в этом блоге (запись «Хазарский «след». Этимология слова «жид»).

История [2] образования слова «еврей» в русском языке известна. К российской императрице Екатерине II, которая совершала поездку (1787 год) по южным землям государства, обратилась делегация еврейских купцов с просьбой запретить называть их в документах «жидами», так как это слово есть «обидное прозвище»; просили применять к ним «возвышенное библейское слово – «евреи». Императрица повелела, чтобы российских потомков двенадцати колен Израиля называли не «жидами», а евреями.

Вопрос. Почему делегация сообщила императрице, что «еврей» есть «возвышенное» слово?

Очевидный ответ. В Торе Праотец евреев Авраам назван «Иври».

Библия рассказывает, как Авраам (тогда имя его было Аврам) спас своего племянника Лота от плена. Враждебные цари

« взяли Лота, племянника Аврама, и имущество его и ушли; […] И пришел спасшийся, и известил Аврама-Иври, а тот обитал в дубравах Мамрэй […] И услышал Аврам, что сродник его взят в плен, и вооружил воспитанников своих. […] И возвратил все имущество, а также Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, а также женщин и народ» (Берешит 14, 12-16).

Выражение библейского иврита «אַבְרָם הָעִבְרִי» (Берешит 14, 13) произносится «Аврам hа-иври». Артикль «hа» определяет слово «иври» как известное понятие.

Выражение «известил Аврама-Иври»  в Библии на церковнославянском языке было переведено как «возвѣстѝ а҆вра́мѹ прише́лцѹ» (слово «еврей» упомянуто (глава 39, стих 14) в истории соблазнения Иосифа: «ѻ҆́трока є҆вре́ина»). В Библии синодального перевода выражение библейского иврита «וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי» (Берешит 14, 13) дословно: «известил Аврама Еврея» (Бытие 14:13). 

Для жителей Ханаана Авраам (тогда Аврам) был известен как «Еврей».

Почему Авраама жители Ханаана называли «Еврей»?

Философ Бенедикт Спиноза писал:

«общее правило толкования Писания таково: не приписывать Писанию в качестве его учения ничего, чего мы не усмотрели бы самым ясным образом из его истории. […] Она должна содержать природу и свойства языка, на котором книги Писания были написаны и на котором их авторы обыкновенно говорили» [3].

Артикль «hа» определяет слово «иври» в выражении «אַבְרָם הָעִבְרִי» (Берешит 14, 13) как известное понятие. Верно предположить, что существует библейский текст, который позволяет понять обозначение Авраама как «Иври». Верно считать, что сведение о том, почему Авраам назывался «Иври», должно находиться в библейском тексте до появления в нём выражения «Аврам hа-иври» (с определённом артиклем).

Изучим библейский текст, где рассказано, как Авраам (тогда Аврам) выполнял указание Бога:

«И сказал Г-сподь Авраму: уйди из земли твоей, от родни твоей и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе. […]  И пошел Аврам, как сказал ему Г-сподь; и с ним пошел Лот; а Аврам был семидесяти пяти лет при выходе из Харана.  И взял Аврам Сарай, жену свою, и Лота, сына брата своего, и все достояние, которое они приобрели, и души, которые они приобрели в Харане; и вышли, чтобы идти в землю Кынаанскую; и пришли в землю Кынаанскую. И прошел Аврам по земле сей до места Шехэма, до дубравы Морэ. А Кынаанеец тогда был в этой земле.  И явился Г-сподь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я эту землю. И построил он там жертвенник Г-споду, который явился ему.» (Берешит 12, 1–7. Редакция Мосад Рав Кук).

В приведённом тексе имеются глаголы, определяющие движение. Они описывают характер протекания действия:

— глагол «пошел», перевод слова иврита «לֶךְ» («лэх»), выражает длительное, ничем не ограниченное действие, имеет значение характеристики движения: «иди себе» с кем-то;

— глаголы «вышли» и «пришли» образовались словом иврита «יָצָא» («яца»); сообщают о начале и конце действия (движения группы людей);

— глагол «прошёл», перевод слова иврита «עֲבֹר» («авар»); сообщает о достижении цели действия. «Переходный» (лингвистика) глагол «прошёл», требует  присоединение прямого дополнения. Функция «переходного» глагола: показывает законченное действие и волю подлежащего, что отсутствует у непереходных глаголов, не требующие дополнения: «пошел», «вышли», «пришли». Глагол «прошёл» («авар») имеет отличный корень от слов на иврите «пошел» («лэх»), «вышли», «пришли» («яца»).

Авраам прошёл всю страну Ханаан. В местности Шхем страны Ханаан было совершено событие: Авраам, единственный «после потопа» человек, разговаривает лицом к лицу с Богом:

«И явился Г-сподь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я эту землю. И построил он там жертвенник Г-споду, который явился ему» (Берешит 12, 7).

Библейское слово иврита «авар» (перевод: «прошёл»)

Библейское слово иврита «עֲבֹר» («авар», перевод: «прошёл») описывает действие, совершаемое в определённом месте с определённой целью и с достижением результата.

Библейское слово иврита «авар» («прошёл») применительно к действиям Авраама характеризует Авраама как «Пилигрима» (от латинского peregrinus — тот, кто перешел из далекого места а в святое место).

Прочитаем некоторые библейские тексты со словом «переходите». Моисей обращается к евреям:

«И вот заповедь, законы и правопорядки, каким Господь, Б-г ваш, повелел учить вас, чтобы исполнять на земле, на которую вы переходите для овладения ею» (Дварим 6, 1);

«овладели землей, куда вы переходите для овладения ею» (Дварим 11, 8);

«а земля, куда вы переходите, чтобы овладеть ею» (Дварим 11, 11);

«как переходите вы Йарден, чтобы прийти, овладеть землей» (Дварим 11, 31);

Слово «переходите» («עֹבְרִים», звучит «иврим») показывает цель и результат действия: «обещанная земля» и «овладение землей».

Вот текст Танах со словом «עִבַּר» (звучит «ибер»), имеет значение «овладение»:

«бык их плодовит и неоплошен, корова их рожает и не скидывает;» (Ийов 21, 10);

Библейское слово иврита «авар» («прошёл») применительно к действиям Авраама характеризует Авраама не только как «Пилигрима», но и как «Колониста».  Авраам выполнил указание Бога и получил для себя и для своих потомков владение землями Ханаан. 

Завет Бога с Авраамом

Для утверждения божьего Завета Аврам по требованию Бога принёс Ему в жертву трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу, трёхлетнего барана, а также горлицу и молодого голубя. Все они, кроме птиц, были рассечены пополам (Бытие, глава 15).  Богословы считают, что такое действие являлось известной для древнего мира процедурой: жертвенных животных разрубали на половины и договаривающие стороны проходили между рассеченными частями. Таким образом утверждался между участниками процедуры договор.

В каких источниках, вне Библии, описана процедура завета, при которой упоминаются действия с рассечёнными животными — не известно. Возможно, процедура завета известна только из описания его в библейских книгах. (Сказанную процедуру можно увидеть в современной традиции разрезания ленточки участниками  совместного  предприятия при его открытии. Ленточка всегда красного цвета).

Рассечённые жертвенные животные трёх пород, указанные Аврааму, возможно, напоминают  послушания Авраама указаниям Бога. Первое: Авраам по указанию Бога ушёл из земли своей, от родства своего, из дома отца своего. Второе: Авраам строил жертвенники Богу, призывая имя Бога. Третье: Авраам испытал посещение Египта в уверенности, что он и его жена Сарра будут под защитой Бога. Возможно, птиц Авраам не рассек, так как голубей приносят в жертву по рождению ребёнка, а ещё не исполнилось сообщение Бога о рождении наследника Авраама из чресл его.

Библейские тексты о заключении завета Бога с Авраамом:

«И было солнце к закату, и оцепенение пало на Аврама; и вот ужас, мрак великий падает на него. […] И было: солнце зашло, и мгла была. И вот горнило дымящееся и факел огненный, это прошло меж тех частей. В тот день заключил Господь с Аврамом завет» (Берешит 15, 12; 15, 17).

Здесь текст, возможно, фиксирует аллегорию: прошли между частями разрезанных животных Авраам (горнило дымящее, дым из печи, ужас и мрак) и Бог (факел огненный, пламя огня).

В тексте слово «прошло, прошли» на библейском иврите «עָבַר» (звучит «авар»).

Выскажем предположение:

Возможно, библейское слово иврита «עָבַר» («авар»), перевод: «проходить» (совершать законченное действие), образовало слово «иври».

Приведённое слово «Иври» к Аврааму являются его титулом. Для жителей Ханаана Авраам «Иври» означает «Прошедший» в значении «Покоритель».

Значение титула Авраама: «Еврей» — это человек, который совершил («прошёл») завет с Богом. Подтверждением сделанного вывода, возможно, является библейский текст, где описывается Завет Бога с евреями.

Слова Бога:

«и отдам преступивших завет Мой и не устоявших в словах завета, который они заключили пред лицем Моим, рассекши тельца надвое и пройдя между рассеченными частями его, […] и весь народ земли, проходивший между рассеченными частями тельца, –отдам их в руки врагов их» (Иеремия 34:18-20).

В приведённом стихе слово «проходивший» на иврите «הָעֹבְרִים» звучит «hа-иврим». В тексте «hа» артикль слова, которое обозначает одушевленные существа (народ), с которым Бог заключает завет.

Библейское слово иврита «עֲבֹר» («авар») «проходить» показывает достижение цели. Возможно, библейское слово иврита «עָבַר» («авар»), перевод «проходить», описывает заключение договора (совершать законченное действие). Оно образовало слово иврита «иври», «еврей».

Вот слова Бога (Шмот 12.12):

«וְעָבַרְתִּי». И пройду Я (Это образное выражение:) как царь следует из одного места в другое (обходя свои владения; но этот Царь не ограничен ни во времени, ни в пространстве, и поэтому) все (первенцы) были поражены одновременно повсюду. (Раши)

«Князь Божий

Библейское слово иврита «авар» («прошёл») применительно к действиям Авраама характеризует Авраама как «Колониста».  Авраам выполнил указание Бога и получил для себя и для своих потомков владение землями Ханаан. Библейские рассказы о правителе Содома Лоте, о царе Авимелехе и о других ханаанских царях свидетельствуют о сказанном.

Божественный «Наси» (князь), так обращаются к Аврааму жители Ханаана:

«Послушай нас, мой господин! Князь Божий ты среди нас» (Берешит 23, 6).

По случаю победы Авраама над враждебными ему ханаанскими царями

«Мелхиседек, царь Салимский, вынес хлеб и вино, – он был священник Бога Всевышнего, – и благословил его, и сказал: благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли» (Бытие 14:18-19).

Бог назвал Авраама: «нави» (пророк).

«Теперь же [Авимелех] возврати жену [Сарру] мужу [Аврааму]: ибо он пророк, и помолится о тебе, и ты будешь жив…» (Бытие 20:7).

Потомки Авраама

Авраама жители Ханаана называли «Еврей» (Бытие 14:13).

Потомков Авраама, детей его внука Иакова (Израиля) египтяне называли евреями. Жена вельможи фараона говорит мужу о Иосифе:

«пришел ко мне раб-иври, которого ты привел нам, насмеяться надо мною» (Берешит 39, 17).

Потомки колен Иакова (Израиля) в плену в Египте называли себя евреями. Иосиф говорит о своей родине:

«Ибо я похищен, похищен был из земли иврим, и также здесь не сделал я ничего, чтоб им сажать меня в яму» (Берешит 40, 15).

Выражение «еврейские женщины» на иврите звучит «hа-иврит»:

«Повивальные бабки сказали фараону: Еврейские женщины не так, как Египетские; они здоровы, ибо прежде нежели придет к ним повивальная бабка, они уже рождают» (Исход 1:19).

Дочь фараона нашла младенца Моисея в корзине в реке:

«И увидела младенца; и вот, дитя плачет [в корзинке]; и сжалилась над ним [дочь фараонова] и сказала: это из Еврейских детей» (Исход 2:6).

В постановлениях и законах, данные Богом племенам сыновей Иакова перед вступления их в Палестину:

«Если продастся тебе брат твой, Еврей, или Евреянка, то шесть лет должен он быть рабом тебе, а в седьмой год отпусти его от себя на свободу» (Второзаконие 15:12).

В приведённом тексте: «еврей» звучит «hа-иври».

Бог евреев

Сыны колен Израиля в египетском плену считали своего Бога – Богом евреев. Моисей и старейшины племён Израиля пришли к царю Египта и сказали:

«Бог Евреев призвал нас; отпусти нас в пустыню на три дня пути принести жертву Господу, Богу нашему» (Исход 5:3).

Текст Библии:

«И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение» (Исход 9:1).

В приведённом тексте слово «Евреев» есть перевод слова иврита с артиклем «hа-иврим».

Из плена египетского сыны Израиля вышли как народ под названием «евреи». Потомки колен Израиля в государстве Иудея называли себя евреями.

Слово Бога пророку Иеремия для пересказа им евреям:

«чтобы каждый отпустил на волю раба своего и рабу свою, Еврея и Евреянку, чтобы никто из них не держал в рабстве Иудея, брата своего» (Иеремия 34:9).

В приведённом тексте выражение «Еврея и Евриянку» звучит «hа-иври вэ hа-ивриха». Выражение «Иудея» «בִּיהוּדִי» звучит «бэ-яхуди». Определённого артикля «hа» нет; есть приставка «бэ» к слову. Смысл выражения «бэ-яхуди»: «человек, который из земли Иудея».

Библейский текст о свободе:

«отпускайте каждый брата своего, Еврея, который продал себя тебе; пусть он работает тебе шесть лет, а потом отпусти его от себя на волю» (Иеремия 34:14).

В тексте слово «Еврея»: «הָעִבְרִי», «hа-иври». Артикль «hа» слова отличает одушевлённое существо.

Иудеи

Единое царство евреев Израиль существовало при первых трех израильских царях Сауле, Давиде и Соломоне. В X веке до н. э. царство евреев распалось на две части — северное царство Израиль со столицей Самария, и южное царство Иудея со столицей Иерусалим.

Ассирийская империя уничтожила Израильское царство. Часть народа была переселена в земли империи.

Вавилонский царь увёл евреев царства Иудея в плен в Вавилон. Там еврейский язык получил название иудейского (Неемия 13:24).

Персидский царь завоевал Вавилонию и освободил всех пленников этой страны . После окончания вавилонского плена оказалось, что большинство евреев возвратившегося на землю отцов, составляют потомки колена Иуды. В религии христиан евреев стали называют иудеями, а веру еврейского народа в Бога Авраама, Исаака и Израиля — иудаизмом.

Литература

[1] Толковый словарь Владимира Даля, запись «жид»: «жидовин, жидюк, жидюга, жидова или жидовщина, жидовье собирательное – скупой, скряга, корыстный скупец».

[2] Ибнеева Г. В. Статья «Евреи в церемониале путешествий Екатерины II». Интернет.

[3] Бенедикт Спиноза. «Богословско-политический трактат. Глава VII. Об истолковании Писания».

 

Один комментарий к “«Возвышенное библейское слово» – «евреи»

  1. Артикль «hа» определяет слово «иври» в выражении «אַבְרָם הָעִבְרִי» (Берешит 14, 13) как известное понятие. Верно предположить, что существует библейский текст, который позволяет понять обозначение Авраама как «Иври». Верно считать, что сведение о том, почему Авраам назывался «Иври», должно находиться в тексте до появления в нём выражения «Аврам hа-иври» (с определённом артиклем).
    Изучим библейский текст, … (Берешит 12, 1–7. Редакция Мосад Рав Кук).

Добавить комментарий