Стихотворение «Прощай, немытая Россия» — подделка, приписанная Лермонтову

Стихотворение «Прощай, немытая Россия» — подделка, приписанная Лермонтову Прощай, немытая Россия,Страна рабов, страна господ,И вы, мундиры голубые,И ты, им преданный народ.Быть может, за стеной КавказаСокроюсь от твоих пашей,От их всевидящего глаза,От их всеслышащих ушей. Это стихотворение, когда-то приписанное Лермонтову, сегодня рассматривается под «увеличительным стеклом» литературных критиков, освобожденных от гнета официальной …

Стихотворение «Прощай, немытая Россия» — подделка, приписанная Лермонтову Читать далее

Полезные советы

:Журналист и писатель Елена Колядина собирает «полезные советы». Первым из них оказался из «Секса в большом городе»: «Когда захлопывается дверь, распахивается форточка». Дальше — больше. Сейчас таких «советов» более двухсот. Я выписал некоторые из них — только те, которыми в Гостевой можно заполнить лакуну моих неответов «доброжелателям» по Лермонтову. Если …

Полезные советы Читать далее

Прощай, немытая Россия!

Валентин Антонов, январь 2014 года http://www.vilavi.ru/pod/010214/010214.shtml        Провожу мысленный эксперимент: надо установить авторство некоторого текста. Правда, рукописи нет, но зато есть несколько документальных свидетельств. Раскладываю их перед собой и начинаю читать: П. И. Бартенев, в письме 1873 года(«Вот ещё стихи Лермонтова,списанные с подлинника») И ты, послушный им народ П. И. …

Прощай, немытая Россия! Читать далее

Перевод слово в слово

Буквализм справедливо считается самым страшным грехом перевода, и уж особенно художественного перевода. Есть мнение (и я его, кстати, разделяю), что близость к оригиналу нередко достигается именно тогда, когда переводчик осознанно удаляется от него. Впрочем, нет правил без счастливых исключений. Взять хотя бы Байрона – вот несколько примеров перевода едва ли …

Перевод слово в слово Читать далее