Тридцать лет прихода Довлатова в Россию

Тридцать лет прихода Довлатова в Россию «Прошла минута, и конец. Другой не будет». Сергей Довлатов Как мы уже писали в http://blogs.7iskusstv.com/?p=75213, в Петербурге в третий раз будет поведен фестиваль «День Д», на этот раз посвященный 1989 году — году массового прихода книг Довлатова в Россию. Главный девиз фестиваля: «Довлатов возвращается!». Главный идеолог …

Тридцать лет прихода Довлатова в Россию Читать далее

Байрон, «Стансы к Августе» – продолжение темы

Для сравнения с Пастернаком (см. пост от 4 мая) я выбрал, из немалого числа русских версий «Стансов», три перевода – А. В. Дружинина (1853 г.), Каролины Павловой (1859 г.) и нашего современника В. В. Левика, которые и приводятся ниже, в соответствующем порядке. Чтобы читатель не мучился в поисках предыдущего поста, …

Байрон, «Стансы к Августе» – продолжение темы Читать далее

«Я помню чудное мгновенье» в переводе Каролины Павловой

Прочтя хотя бы одну строфу вслух, вы поразитесь, насколько по-пушкински звучит перевод: Ein Augenblick ist mein gewesen: Du standst vor mir mit einemmal. Ein rasch entfliegend Wunderwesen. Der reinen Schönheit Ideal. Im schmerzlich hoffnungslosen Sehnen. Im ew’gen Lärm der Menschenschar, Hört ich die süße Stimme tönen. Träumt ich das milde …

«Я помню чудное мгновенье» в переводе Каролины Павловой Читать далее