Лев Лосев. Натюрморт

«Лучок нарезан колесом. Огурчик морщится солёный. Горбушка горбится. На всем грубоватый свет зелёный. Мало свету из окна, вот и лепишь ты… удила, цвет бутылки, цвет сукна армейского мундира. Ну, не ехать же на юг. Это сколько денег. Ни художеств, ни наук, мы не академик. Пусть Иванов и Щедрин пишут миртовые …

Лев Лосев. Натюрморт Читайте далее

Татьяна Вольтская. Над Царицыным лугом…

Над Царицыным лугом в цветочном дыму, Где разбойничает сирень, Над царем, глядящем на кутерьму Лодок, с облаком набекрень, Над Фонтанкой чахоточною, с ребром Выпирающего моста, С темной кровью, к которой подмешан бром, Над парадной, что заперта, Над балконом парящим, где я одна, Пятилетняя, вечно стою Над цветущею веткою чугуна – …

Татьяна Вольтская. Над Царицыным лугом… Читайте далее

Лев Лосев. 30 января 1956 года (У Пастернака)

Всё, что я помню за этой длиной, очерк внезапный фигуры ледащей, голос гудящий, как почерк летящий, голос гудящий, день ледяной,   голос гудящий, как ветер, что мачт чуть не ломает на чудной картине, где громоздится льдина на льдине, волны толкаются в тучи и мчат,   голос гудящий был близнецом этой …

Лев Лосев. 30 января 1956 года (У Пастернака) Читайте далее

Лев Лосев (сюжет «Братьев Карамазовых»)

«Ф. П., владелец вислых щёчек, поставил сына, блин, на счётчик! Вся эта хрень произошла там из-за бабы, не бабла. A. C. был полный отморозок, немало ругани и розог он сызмалетства получил. Сработал план дегенерата: он разом и подставил брата, и батю на фиг замочил. Всё, повторяю, из-за суки. Тут у другого брата глюки пошли, а третий брат штаны махнул на хиповый …

Лев Лосев (сюжет «Братьев Карамазовых») Читайте далее

ХАНАПИ ЭБЕККУЕВ, член союза писателей и народный поэт Карачаево-Черкесии, выпускник Литературного института (1985 г.), язык произведений — русский

Очень люблю рисовать, Хочу всем рисунки показать. Много нарисовал их, Приятно смотреть на них. У меня прекрасная жена, Такая хорошая она. Очень доволен я всегда, Меня не забывает никогда. Он такой злой, Ходит сам не свой. С ним так бывает, Это никого не удивляет. Хорошо слышу тебя, Всегда пойми меня. …

ХАНАПИ ЭБЕККУЕВ, член союза писателей и народный поэт Карачаево-Черкесии, выпускник Литературного института (1985 г.), язык произведений — русский Читайте далее

Игорь Губерман: Я храню еще облик достойный, но, по сути, я выцвел уже. Испарился мой дух беспокойный, и увяли мои «фаберже». Интервью 2014 года (на русском языке). Части I–II

  http://gordonua.com/interview/tv_full/igor-guberman-ya-hranyu-eshche-oblik-dostoynyy-no-po-suti-ya-vycvel-uzhe-isparilsya-moy-duh-bespokoynyy-i-uvyali-moi-faberzhe-73109.html  

Игорь Губерман: Я храню еще облик достойный, но, по сути, я выцвел уже. Испарился мой дух беспокойный, и увяли мои «фаберже». Интервью 2014 года (на русском языке). Части I–II Читайте далее

Бахыт Кенжеев. Памяти Пастернака

Зима надвигается. Снова какой-нибудь угол глухой под слезы ребенка больного покроется снежной трухой. И после всех выплат и выдач в итоге останется хер. Простите, Борис Леонидыч, невежливый этот пример. Застрянут в грязи, недоехав, недопив, рыдая в туман, осенние сумерки чехов и прочих восточных славян. Потомок на вашу могилу сирень принесет …

Бахыт Кенжеев. Памяти Пастернака Читайте далее

Михаил Розенштейн. Два стихотворения

*** Пишите стихи вечерами, пишите стихи, пишите короткие строки и длинные строки, и пусть вечера вам не будут страшны и жестоки под медленный шёпот, под лиственный шорох строки. Пишите их ямбом, хореем, неведомо чем, простите себе их нестройность, нескладность простите, простите себе, что вы живы, и просто живите в той …

Михаил Розенштейн. Два стихотворения Читайте далее

Алексей Попов. Lost in translation

Гиды-переводчики «Интуриста» и оправдание советской действительности В статье охарактеризована деятельность советских гидов-переводчиков, связанная с презентацией советской действительности иностранным туристам в 1960—1980-е годы. На основе комп­лекса новых источников, в том числе мемуаров и интервью гидов, автор пытается показать, что инфор­мационно-пропагандистская деятельность «Интуриста» заключалась в устном и письменном воспроизведении основных тезисов тоталитарного …

Алексей Попов. Lost in translation Читайте далее

СОВЕТСКИЕ ВЕЩИ: ДРУЗЬЯ, ВРАГИ, ПРЕДАТЕЛИ

Александра Архипова  Елена Михайлик Опасные знаки и советские вещи Статья пытается реконструировать процесс гиперсемиотизации, в 1930-е годы превративший предметы советской повседневности в актуальных или потенциальных носителей вредоносных вражеских знаков. Охота за вымышленным сообществом массового троцкистко-бухаринского подполья, попытки блокировать коммуникацию со стороны этого подполья, стремление исключить саму возможность двусмысленного прочтения любых советских …

СОВЕТСКИЕ ВЕЩИ: ДРУЗЬЯ, ВРАГИ, ПРЕДАТЕЛИ Читайте далее

ВЛАДИМИР ГУБАЙЛОВСКИЙ. География Мандельштама. Заметки о книгах Павла Нерлера и Павла Поляна

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2016/12/geografiya-mandelshtama.html  

ВЛАДИМИР ГУБАЙЛОВСКИЙ. География Мандельштама. Заметки о книгах Павла Нерлера и Павла Поляна Читайте далее