Слово «отож»

изм. 10.06.2024

Приведём невесёлые анекдоты со словом «отож».

Первый:

«В саду летом сидит мужчина выпивает и закусывает. Мимо забора идёт его голодный сосед, он заявляет, что не прочь выпить и закусить. Хозяин сада говорит: «заходи, садись рядом, пей, закусывай».

Далее разговор:

— Да я бы с радостью, но вижу, что у тебя собака не привязана.

— Отож…».

Второй:

«Ребята идут вдоль забора сада. Смотрят на красивые яблоки.

— Дети, хотите яблок нарвать? – спрашивает сторож сада.

— Да у вас, дедушка, ружьё заряжено, — отвечают дети.

— Отож…».

***

Что значит слово «отож»?

В первом анекдоте через слово «отож» насмешка хозяина сада над голодным человеком прикрывается показным сочувствием.

Во втором анекдоте ситуация противоположная. Сторож сада не смеётся над детьми. Он скорее учитель, удостоверяющий у детей знания словом «отож».

Ситуация в обоих анекдотах отлична от содержания басни И. Крылова «Лисица и виноград»: «видит око, да зуб неймет». В басне достижение желаемого невозможно.

Анекдоты отражают ситуацию: видно глазом желанное, достижение которого возможно. Но есть препятствие, которое известно. И преодолевать которого нельзя.

Отож!

Возможно, что слово «отож» — изречение, образованное известной историей с моральным содержанием. Настолько известной историей, что не требуется её упоминания. Сравнение бытовой ситуации с героями анекдота с содержанием рассказа, где дан моральный урок вызывают улыбку.

Связь слова «отож» с известной историей забыта. А емкость слова «отож» в речи осталось.

Выскажем соображение, что образование слова «отож» связана с одним библейским сюжетом.

Вот библейский текст синодального издания:

«И сказал Господь Моисею, говоря: объяви сынам Израилевым и скажи им, чтоб они делали себе кисти на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти; и будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни, и исполняли их, и не ходили вслед сердца вашего и очей ваших, которые влекут вас к блудодейству» (Числа 15:37–39).

Библейский текст, еврейская редакция [1]:

«И сказал Господь Моше так: Говори сынам Исраэля и скажи им, чтобы делали себе кисти на углах одежд своих для поколений своих, и придадут они к кисти на углу нить лазурную. И будет вам кистью, чтобы видели это и помнили вы все заповеди Господни и исполняли их, и не высматривали вослед сердцу вашему и глазам вашим, за которыми вы блудно следуете» (Бемидбар 15, 37–39).

Выражение библейского иврита «וּרְאִיתֶם אֹתוֹ» (переведено как «и смотря на них» и, в другом тексте, как «и видели это») включает слово «אֹתוֹ» (звучит «ото», переведено «на них», «это»). Слово иврита «אֹתוֹ» («ото») указывает на предмет речи, выраженный ранее существительным (нити, кисть).

***

Указательное местоимение в иврите «то» («זֶה») звучит «зэ».

Выскажем предположение. Возможно, слова иврита «ото» и «зэ» произносятся, соответственно, «это» и «то», образовали выражение «ото зэ», которое превратилось в  языке слово «отож».

Слово еврейского происхождения «отож» обозначает действие, не называемое вследствие своей известности, выполнение которого возможно, но влечёт нарушение запрета морального нрава.

Богослов Раши (1040–1105) толкует слово иврита «цицит» (кисти из нитей на на накидке на одежду еврея при молитве:

«кисть называется «цицит» в связи с тем, «чтобы видели это». <…> И, следовательно, слово «цицит» означает то, на что направлен взгляд, «кисти видения».

Означает слово «отож»: «это то». Выражение «отож» соответствует библейскому понятию «кисти видения». Выражение «отож» имеет значение: «можно смотреть на желаемое, но и вспоминать надо заповеди». Или значение: «видит око, да заповедь помнится».

Добавить комментарий