Лорина Дымова. «Конвой»

 

Куда ни ткни, везде любовь,

И боль – куда ни ткни.

Пойди дорожкою любой –

Везде они, они.

Пойди туда, пойди сюда,

Налево поверни –

Там грусть, тут радость, там вражда,

Но это всё – они.

От них не ускользнуть тайком

Под сводом темноты,

Не сделать вид, что незнаком,

Что ты вообще не ты.

Не ерепенься, дорогой,

И навсегда усвой:

Любовь и боль – надежный твой

Пожизненный конвой.

2010

5 комментариев для “Лорина Дымова. «Конвой»

  1. Лорина, мне стихи ваши очень понравились, а про интонацию я спросил просто потому, что Цветаева сознательно воспроизвела английский интонационный ритм баллад, и я подумал было, что и вы сделали то же самое.

  2. Какие хорошие стихи … Лорина, а вы их сознательно на английский лад писали, или это само собой получилось ? По ритму даже что-то киплинговское …

    1. Нет, Борис, само собой получилось. Да и, честно говоря, я не вижу, что они на английский лад. Пишутся как хотят. Я ведь только записываю. А за похвалу спасибо.

      1. Двенадцать месяцев в году,
        Не веришь — посчитай.
        Но всех двенадцати милей
        Веселый месяц май.
        Шел Робин Гуд, шел в Ноттингэм,
        Весел люд, весел гусь, весел пес…
        Стоит старуха на пути,
        Вся сморщилась от слез.
        — Что нового, старуха? — Сэр,
        Злы новости у нас!
        Сегодня трем младым стрелкам
        Объявлен смертный час. etc

        1. Сначала хотела возразить: мол, подумаешь, одинаковый ритм — ритмов вообще в поэзии не так много. Но потом почитала еще раз и еще — да, и интонация похожа. Так что Вы правы, сдаюсь. Но это само сихотворение выбрало для себя этот ритм, мое участие в этом минимальное.

Обсуждение закрыто.