Нонконформисты, шестидесятники, кочегары и невидимки*
В современной русской поэзии критики отмечают определенный кризис. Говорят даже, что с уходом Бродского поэзия вообще закончилась. На фоне этого кризиса идет дискуссия о месте поэтов шестидесятых – семидесятых годов прошлого столетия, их роли и влиянии на интеллектуальную жизнь страны. Во время выхода этих поэтов на сцену и их признания российская поэзия тоже переживала очередной кризис, связанный со смертью Бориса Пастернака. «Казалось, что эпоха письменной поэзии кончилась, — пишет поэтесса Татьяна Щербина, — Я знала стихи Евтушенко, Ахмадулиной, Вознесенского, Рождественского и других, но это казалось отдельным жанром, вроде эстрадных песен. Добровольно я слушала только бардов. Последним письменным поэтом был для меня Пастернак. И вдруг – Бродский, это был тот же субстрат поэзии, от Пушкина до Пастернака, которой у современных авторов я не встречала». В этой цитате заложены определенные противопоставления ведущих российских поэтов того времени, неравновесных и тогда, и сейчас. При этом стрелка весов, отмечавших это неравновесие, постоянно колебалась то в сторону формального преимущества одной группы, то в другую сторону.
Под поэтами — шестидесятниками мы понимаем группу, главным образом, московских поэтов: Евтушенко, Вознесенского, Ахмадулину и др., выступивших на широкую арену в 60-ые годы 20 века с прямыми поэтическими обращениями к своим слушателям и читателям, однако, преимущественно к слушателям. Они откликнулись на непосредственную жажду людей к правде, открывшейся им с развенчанием идола, на которого годами молились и имя которого постоянно выкликивали на манер имени Создателя. Они были детьми людей, прошедших войну, а старшие из них и сами хлебнули военного лиха – Окуджава. В стихах шестидесятников преобладали мотивы верности к своим друзьям и любимым, к группе, с которой они себя идентифицировали. В их стихах и песнях поднимались проблемы прошедших страной этапов войны, лагерей, имевшей место массовой общественной лжи, разъедавшей души людей.
На этом фоне парадоксальным было появление Бродского, еврея, питерского поэта с восьмилетним образованием, обращавшегося внутрь себя, к своим личным раздумьям, к своей любимой, а если иногда и вне себя, то к непонятному и отчасти полузабытому и самими англичанами Джону Донну. Бродский был не прочь, конечно, и сам выступить перед публикой, однако оригинальная манера чтения могла привлечь часть слушателей, а другую ее часть – оттолкнуть. Авторитет и поэтическое мастерство Бродского, поддержанные Анной Ахматовой – все это, конечно не формально, поставило его во главе другой, по отношению к шестидесятникам, поэтической группы, по своему составу преимущественно ленинградской, которую мы, и, для отличия и по существу, назовем нонконформистской.
Шестидесятники, при всей их внешней фронде, пользовались, по крайней мере, разрешительным правом на поэзию в ее напечатанном, твердом варианте, выступления, а также на, бывшие тогда очень эксклюзивными, поездки заграницу. Нонконформисты же, в частности Бродский, преследовались, сажались в психиатрическую больницу, ссылались на север, скрывались на дачах под Ленинградом и Москвой. Некоторые из них, выпускники педагогических, филологических и исторических факультетов ведущих гуманитарных ВУЗов, стали, чтобы избежать обвинений в тунеядстве и участи Бродского, андеграундом и фигурально, и по существу, освоив «смежные» профессии кочегаров и сантехников. Виднейшим представителем такого «сантехнического андеграунда» был, например, Виктор Кривулин. Между двумя группами поэтов, нонконформистами и шестидесятниками, были и контакты, со стороны шестидесятников имевшие отчасти патерналистские наклонности. Так Евтушенко пытался помочь Бродскому в напечатании его (Бродского) стихов. При этом с одной стороны, для публики и властей делались отвлекающие манипуляции в виде некоторых знаковых заклинаний типа «это будет очень маленькая книжка», а с другой – делались попытки склонить Бродского к включению в книгу патриотических и славословящих стихотворений, которые, по замыслу доброжелательных «помощников», он должен будет написать, для того, чтобы книжка «прошла». Бродский не пошел на соглашения, книжка не была напечатана в России. Он пошел по пути контактов с Западом, печатания стихов там. Власти ответили на это его высылкой из страны. Объективности ради, следует сказать, что поэт этим был сохранен для мира и страны, а в последствии был необычайно возвеличен, имел славу, которая не может даже сниться рядовому поэту. Шестидесятники тоже имели формальный успех в стране и на Западе, не дотянув, однако, до мировой славы.
Была еще группа поэтов, которых я называю поэтами – «невидимками». Они не имели шумного успеха шестидесятников, им не давали для выступлений стадионов, концертных залов, зала Политехнического музея. Однако у людей, ценивших настоящую поэзию, эти поэты имели заслуженный и устойчивый успех. Поэты – «невидимки» выступали в библиотеках, литературных музеях, на литературных праздниках в усадьбах русских литераторов 19 века. Видным представителем таких «невидимок» я считаю живущую сейчас в Израиле поэтессу Елену Аксельрод, о которой Григорий Канович сказал, что в ее стихах «вы не найдете ни одной фальшивой ноты, ни одной строки, написанной в угоду кому-нибудь — говорит ли она о мире или о себе».
Бродский, Вознесенский, Ахмадулина, Окуджава, Евтушенко умерли. Дискуссии между тем идут. Кризис есть, но он не бесконечен. «Я так представляю себе одну из родословных в русской литературе, — написала итальянская переводчица Пушкина, Толстого и современных русских поэтов Аннелиза Аллеева, сама, кстати, поэтесса, — Толстой от Пушкина, Ахматова от Пушкина, Толстого и Достоевского, Бродский от Ахматовой, многие современные поэты от Бродского, как Борис Рыжий, Олег Дозморов, Елена Тиновская и другие. Живут, пишут, страдают и умирают уже потомки Бродского». Хотя в этой фразе мне видятся отблески определенного, популярного одно время на Западе, генетического структурализма и стремления разложить все по полочкам, здесь есть, однако, доля истины или, по крайней мере, «надежды, потерять которую – все потерять» (парафраз немецкой пословицы).
Аннелиза Аллеева. Кто входит в эту дверь**
Не я эта одинокая девушка
(ей велик ее траур).
Не я эта вдова
(настоящее, забытое в прошлом).
Не мои линзы, темные туфли, запястья,
уши без серег.
Не я заправляла эту землю – как одеяло,
взбивала – как подушку.
Не меня окружили стеной
высокие кипарисы.
Не я. Это она впереди кортежа,
наследница горя.
Это она в молитве преклоняет колени.
Это она плачет. Утешьте ее.
………………………………..
Кто входит в эту дверь,
отделен от земли,
как цветы в его руках.
……………………..
Вот пишу, и уходит
каменное горе.
Это я его провоцирую,
хожу вокруг да около, злюсь.
А оно царапается, гадина.
Чернила текут, чернея,
или карандаш – пока
витийствует, мозолит руку,
стачивает грифель.
——————————————
* Из старых записей
** Перевод Л.Лосева
*** О Викторе Кривулине см. http://blogs.7iskusstv.com/?p=80929 и http://gefter.ru/archive/9082