***

Открытым ртом хватаю ворованный воздух,
Не вдохнуть и не выдохнуть, видно, забавы чертей!
С рельсов сошёл и тут же отдал паровоз дух,
Непроходимость железнодорожных путей.

Не найти от ворот поворотного зелья,
Всё в руце божьей не выбранных нами властей.
Будет праздник, не нашего праздник веселья,
Выпадут карты, но только не наших мастей.

Мне казалось, что жизнь живу не напрасно,
Впрочем, не скрою, мне кажется так и сейчас.
Я воззвал к небесам совершенно бесстрастно,
Слушайте там, а не то завоплю, осерчась.

Напугал ли кого, жертва ли совпаденья,
Услышал или воспринял на их частоте,
Ясно одно: моё неусыпное бденье
Решилось загадкой во всей её чистоте.

«Родовых не попомнишь ни мук, ни страданий,
Позабудешь и те, в которых ты умирал…»,
Значит, будет Потом! Мне счастливых рыданий
Никогда не простит всенародный хурал.

Ну, и ладно, у веры двойная натура,
Кто-то бегает, а кто-то сосёт корвален.
Всё остальное – только лишь литература,
Как заметил однажды проклятый кем-то Верлен.

11.01.19

Share
Статья просматривалась 433 раз(а)

6 comments for “***

  1. Александр Биргер
    3 ноября 2019 at 3:43

    Артур Шоппингауэр
    * * *
    Открытым ртом хватаю ворованный воздух,
    Не вдохнуть и не выдохнуть, видно, забавы чертей!
    С рельсов сошёл и тут же отдал паровоз дух,
    Непроходимость железнодорожных путей.

    Не найти от ворот поворотного зелья,
    Всё в руце божьей не выбранных нами властей.
    Будет праздник, не нашего праздник веселья,
    Выпадут карты, но только не наших мастей.

    Мне казалось, что жизнь живу не напрасно,
    Впрочем, не скрою, мне кажется так и сейчас.
    Я воззвал к небесам совершенно бесстрастно,
    Слушайте там, а не то завоплю, осерчась.

    Напугал ли кого, жертва ли совпаденья,
    Услышал или воспринял на их частоте,
    Ясно одно: моё неусыпное бденье
    Решилось загадкой во всей её чистоте.

    «Родовых не попомнишь ни мук, ни страданий,
    Позабудешь и те, в которых ты умирал…»,
    Значит, будет Потом! Мне счастливых рыданий
    Никогда не простит всенародный хурал.

    Ну, и ладно, у веры двойная натура,
    Кто-то бегает, а кто-то сосёт корвален.
    Всё остальное – только лишь литература,
    Как заметил однажды проклятый кем-то Верлен.
    11.01.19
    ::::::::::::::::::::::::::::
    Стихотворение замечательное, дорогой Артур, придётся перечитывать
    проклятого всеми Поля В.
    — — — —
    Art-Юру — — Поль Верлен
    (перевод В. Брюсова)
    * * * *
    Жизнь скромная, с ее нетрудными трудами!
    В ней целый подвиг есть — служение любви!
    Веселым быть, следя все те же дни за днями,
    Быть сильным, чувствуя, что гаснет жар в крови!

    Знать, слышать в городах, меж всеми голосами,
    О Боже! лишь одно: колокола твои,
    И, повинуясь сам велению: «Живи!»,
    Свой голос смешивать с грядущими волнами.

    С желаньем каяться — меж грешниками жить.
    Любить молчание — и бесконечно длить
    Терпения часы здесь, в жизненной пустыне,

    Сомненья детские раскаяний живых
    И тщетные мечты о радостях святых…
    «Прочь! — ангел говорит, — все доводы гордыни!»
    ***
    ИСКУССТВО ПОЭЗИИ
    (Перевод В. Брюсова)
    * * * *
    О музыке на первом месте!
    Предпочитай размер такой,
    Что зыбок, растворим и вместе
    Не давит строгой полнотой.

    Ценя слова как можно строже,
    Люби в них странные черты.
    Ах, песни пьяной что дороже,
    Где точность с зыбкостью слиты!

    То — взор прекрасный за вуалью,
    То — в полдень задрожавший свет,
    То — осенью, над синей далью,
    Вечерний, ясный блеск планет.

    Одни оттенки нас пленяют,
    Не краски: цвет их слишком строг!
    Ах, лишь оттенки сочетают
    Мечту с мечтой и с флейтой рог.

    Страшись насмешек, смертных фурий,
    И слишком остроумных слов
    (От них слеза в глазах Лазури!),
    И всех приправ плохих столов!
    ::::::::::::::::
    Дорогой Артур, не сочтите этот коммент попыткой
    что-то об’яснить. Это не попытка, а, скорее – пытка,
    как и вся Поэзия.
    И только – цветы, и шмели, и трава, и колосья…
    и музыка
    * * * *
    И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
    И лазурь, и полуденный зной…
    Срок настанет — господь сына блудного спросит:
    «Был ли счастлив ты в жизни земной?»

    И забуду я все — вспомню только вот эти
    Полевые пути меж колосьев и трав —
    И от сладостных слез не успею ответить,
    К милосердным коленям припав.
    И.А. Бунин 1918
    :::::::::::::::::::::::
    …за всё остальное, дорогой Артур, Вам известно, как и всем поэтам;
    комментатору ЖЕ — только догадываться; но и это не легко —
    коммент разбухАет, как дрожжевое тесто…
    продолжу п о з ж е, в своём Блоге… Спокойной ночи
    и до новых встреч.

    • Александр Биргер
      3 ноября 2019 at 7:39

      «Родовых не попомнишь ни мук, ни страданий,
      Позабудешь и те, в каких ты умирал…»

      Ни Сей час, ни Потом нам и слёз, и рыданий
      Никогда не простят ни Кавказ, ни Байкал.

    • Артур Шоппингауэр
      3 ноября 2019 at 15:39

      Спасибо, дорогой Александр за неизменное внимание к моим стишкам.
      Вот та строфа из Верлена:

      Пусть в час, когда все небо хмуро,
      Твой стих несется вдоль полян,
      И мятою и тмином пьян…
      Все прочее — литература!

      Ваш Артур.

      • Александр Биргер
        3 ноября 2019 at 20:18

        СпасиБо, дорогой Артур!
        Знал, точнее — подоЗРЕвал, что мой ликбез не врЕден,
        но не доста-точен. Благодаря вашим постам, а также – обстоятельстВАМ,
        что-то почитываю, а пописываю всё меньше, — однако, возраст и урологич.
        радости, не упоминая пр. Но между тапинамбуром и виноградной лозой
        добрался и до замка М. где Поль В. обретался в пистоле, в МирУ:
        https://www.litmir.me/br/?b=196970&p=51
        « Верлен знал, что в Монсском «замке» ему оставалось провести немного больше года. Слово «замок» в самом деле подходило «тюрьме одиночного заключения города Монса», фасад которой украшали стены с настоящими зубцами и бойницами, башнями и воротами средневековой постройки.
        «Это сооружение из бледно-красного кирпича, почти розовое снаружи, внутри черно-белое от извести и от дёгтя; строгость подчеркивается также простотой архитектурных орнаментов, выполненных из железа и стали»[320].
        После того как Поль помылся, его побрили наголо, а затем, в соответствии с тюремными правилами, выдали униформу: штаны из плотного зеленоватого драпа, куртку-жилет, шерстяной шарф на шею, башмаки, кожаную фуражку и кое-какие мелочи — медную бляху с его номером и синий капюшон для прогулок.
        Потом Поля проводили в камеру-пистоль номер 252. Сначала его использовали на сортировке кофе — эта работа требовала пристального внимания и полностью опустошала голову. Вскоре он впал в тоску, почти перестал писать, лишь «потрудиваясь» …
        (словечко его собственного изобретения… — Пьер Птифис).. —
        Что-то музыкальное? Но разве музыка не есть главное в поэзии? Этой идее созвучно знаменитое «Искусство поэзии» Верлена (на рукописи «В камере» стоит дата «апрель 1874»).
        * * *
        О музыке на первом месте!
        Предпочитай размер такой,
        Что зыбок, растворим и вместе
        Не давит строгой полнотой.
        (…) Пусть в час. когда все небо хмуро.
        Твой стих несется вдоль полян.
        И мятою, и тмином пьян…
        Все прочее — литература!
        («Искусство поэзии», сб. «Давно и недавно», пер. В. Брюсова)
        … «Я пишу гимны к Марии (в соответствии с каноном) и молитвы на манер первых христиан», — пишет он Лепеллетье, отправляя ему свои — также первые — религиозные опыты.
        Итак, первоначально религия была для него литературным «каноном».
        Буква предшествовала духу…”
        Да, такие дела, а из букв-то — Слово и если доканать
        до канала, пробитого … литера-Тора-ми и философ-ами — … Иосифом Б.
        и др…можно добрести… не до Борис-Хазановского (Г. М. Файбусович — *.. о
        Картафиле” (http://blogs.7iskusstv.com/?p=27509) , а до начала
        …где нет ни конца, ни начала, ни эллина, ни иудея, ни Франции, ни Гельвеции,
        где в тюрьме – П. ВЕРлен… а снаружи листья медленно падают.
        А всё – ваш Коммент, дорогой А.Ш.
        The rest is – фольклор и МУЗыка полковАя…вая.. ая..и «я» – в чём не вижу греха
        м.б., наоборот – поиски без происков своего «я» и есть гл. задача каждого,
        чтобы пребывать в желанном равновесии. Инне — поклон.
        Галтзах, дорогой Артур.

        • Артур Шоппингауэр
          3 ноября 2019 at 21:10

          Складно написано, Александр. Вам спасибо.

          • Александр Биргер
            3 ноября 2019 at 21:57

            Это не я, это есть такой Автор по имени Птифис Пьер.
            E-mail: hello@litmir.co, без фото
            Вот такой он месье, или – сэр
            однако, этот Пьер не сер
            ИЩУ дальше:
            1. gvardiya.ru/publishing/authors/ptifis_per
            ПТИФИС (Petitfils) ПЬЕР — французский литературовед. Родился в 1946 году в Париже. Крупный специалист по творчеству А. Рембо и других французских поэтов второй половины XIX века. Его биография Рембо впервые вышла в 1982 году…
            2. Пьер Птифис — биография, книги, отзывы, цитаты https://www.livelib.ru/author/16946-per-ptifis
            Пьер Птифис, автор книг «Артюр Рембо (сборник)», «Поль Верлен». На странице автора вы найдёте биографию, список книг и экранизаций, интересные факты из жизни, рецензии читателей и цитаты из книг…
            :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
            p.s…а всё благодаря ВАС, как говорят в Одессе..
            Вус? — говорят в наших круг-АХ майн Гот
            фарзих майн компот [ шас бы началось от Алтер Идн, да не всем везёт в этой виртуальной Ж. (жизни, то есть), мои от-клики не есть ни в… короче – нигде, их нэт, кроме Блогов. И это – БЛАГО eсть: можно не торопиться, в гости нэ зовуть и Артрит отдыхает]…
            🙂

Добавить комментарий