ИЗ ЛИЦЕЙСКИХ ФРАНЦУЗСКИХ СТИХОВ ПУШКИНА. MON PORTRAIT. Перевод Андрея Чернова

Хотите видеть мой портрет,
Написанный с натуры?..
Мой друг, примите сей куплет
Взамен миниатюры.

Сказать по правде, я не стар.
И, не кривя душою,
Не скрою, что ещё школяр,
И что не глуп – не скрою.

Но мир не знал таких вралей,
Ни докторов Сорбонны,
Что неуёмнее моей
Назойливой персоны.

Мой рост… В нём есть один изъян…
Но я не трушу, право,
Ведь я блондин, и я румян,
И голова кудрява.

Ценю я свет и светский шум,
Бегу от всякой скуки,
От праздных ссор, от мрачных дум,
Отчасти от науки.

Люблю балы, люблю балет…
А что всего сильнее…
Могу ли намекнуть?.. О, нет,
Мне не простят в Лицее.

Не тратя времени и сил,
Собою быть стараюсь:
Каким Господь меня слепил,
Таким и притворяюсь.

Проказник сущий, сущий бес
И обезьянья рожа,
К тому ж повеса из повес –
Вот Пушкин. Что, похоже?

1814

Один комментарий к “ИЗ ЛИЦЕЙСКИХ ФРАНЦУЗСКИХ СТИХОВ ПУШКИНА. MON PORTRAIT. Перевод Андрея Чернова

  1. ИЗ ЛИЦЕЙСКИХ ФРАНЦУЗСКИХ СТИХОВ ПУШКИНА. MON PORTRAIT. Перевод Андрея Чернова

    Хотите видеть мой портрет,
    Написанный с натуры?..
    Мой друг, примите сей куплет
    Взамен миниатюры.

    Сказать по правде, я не стар.
    И, не кривя душою,
    Не скрою, что ещё школяр,
    И что не глуп – не скрою.

    Но мир не знал таких вралей,
    Ни докторов Сорбонны,
    Что неуёмнее моей
    Назойливой персоны.

    Мой рост… В нём есть один изъян…
    Но я не трушу, право,
    Ведь я блондин, и я румян,
    И голова кудрява.

    Ценю я свет и светский шум,
    Бегу от всякой скуки,
    От праздных ссор, от мрачных дум,
    Отчасти от науки.

    Люблю балы, люблю балет…
    А что всего сильнее…
    Могу ли намекнуть?.. О, нет,
    Мне не простят в Лицее.

    Не тратя времени и сил,
    Собою быть стараюсь:
    Каким Господь меня слепил,
    Таким и притворяюсь.

    Проказник сущий, сущий бес
    И обезьянья рожа,
    К тому ж повеса из повес –
    Вот Пушкин. Что, похоже?

    1814

Добавить комментарий