Вот мои любимые стихи у Бродского:
Еврейское кладбище около Ленинграда…
Рождественский романс
Зимняя свадьба
В деревне Бог живет не по углам…
Одной поэтессе
Сумев отгородиться от людей…
Речь о пролитом молоке
Письмо генералу Z
Конец прекрасной эпохи
Из «Школьной антологии»
Любовь
Письма римскому другу
Одиссей Телемаку
1972 год
В озерном краю
Мексиканский дивертисмент
Классический балет есть замок красоты…
На смерть Жукова
Ты забыла деревню, затерянную в болотах…
Я не то что схожу с ума, но устал за лето…
Пятая годовщина
Новый Жюль Верн
То не Муза воды набитает в рот…
Я входил вместо дикого зверя в клетку…
Представление
Назидание
Спасибо, уважаемая Инна! Это Ваши любимые стихи. Но некоторые из них не являлись «любимыми» у «взрослого» Бродского. Он намеренно не включал их в свои сборники.
Пользуясь случаем, хочу вернуться к нашему обсуждению выражения «ни разу не…». Я обратился с этим вопросом к профессору Педагогического университета им. Герцена Науму Яковлевичу Дымарскому, Он ведет радиопередачи «Как это по-русски?». Дымарский назвал это выражение, кажется, «сниженным тропом». Возможно, это не совсем точно, уже подзабыл немного. Привел такой шуточный пример. Сам он в университете читает лекции по русскому языку. Однажды, в своей лекции он в шутку назвал себя «ни разу не французом». Студенты посмеялись, но шутку запомнили. На выпускном вечере, при вручении дипломов они подали ему благодарственный адрес с обращением «Ни разу не французу!».
Уважаемый Ефим!. Да, авторы и читатели не всегда ценят одни и те же вещи.
Что касается «ни разу не», то мне очень интересно наблюдать за развитием русского языка в метрополии. Я могу только отмечать изменения. Буду ли я сама употреблять эти новинки — другой вопрос. Вообще-то нормальный носитель языка консервативен.
Инна Ослон. Перечисление
Вот мои любимые стихи у Бродского:
(далее следует просто список)