Дмитрий Быков. Лазурная ошибка (об Эмили Дикинсон)

Ровно 180 лет назад, 10 декабря 1830 года, в Амхерсте (Массачусетс) родилась Эмили Дикинсон — самый издаваемый, изучаемый, переводимый и цитируемый американский поэт, далеко обгоняющий по этой части Уитмена, Т.С. Элиота и даже Джима Моррисона. Она прожила 55 лет и умерла от водянки, опубликовав при жизни — анонимно и в грубо отредактированном виде — около десятка стихов. После ее смерти сестра Лавиния — такая же старая дева, как и сама Дикинсон, — нашла в ее бумагах 1800 стихотворений, полное собрание которых вышло лишь в 1955 году. До этого они печатались небольшими порциями — первый томик, насчитывавший всего 115 текстов, вышел в 1890 году, спустя четыре года после смерти автора, и в течение двух лет выдержал 11 изданий, став любимой книгой романтически настроенных американок…

https://ru-bykov.livejournal.com/878768.html

2 комментария для “Дмитрий Быков. Лазурная ошибка (об Эмили Дикинсон)

  1. Дмитрий Быков. Лазурная ошибка (об Эмили Дикинсон)

    Ровно 180 лет назад, 10 декабря 1830 года, в Амхерсте (Массачусетс) родилась Эмили Дикинсон — самый издаваемый, изучаемый, переводимый и цитируемый американский поэт, далеко обгоняющий по этой части Уитмена, Т.С. Элиота и даже Джима Моррисона. Она прожила 55 лет и умерла от водянки, опубликовав при жизни — анонимно и в грубо отредактированном виде — около десятка стихов. После ее смерти сестра Лавиния — такая же старая дева, как и сама Дикинсон, — нашла в ее бумагах 1800 стихотворений, полное собрание которых вышло лишь в 1955 году. До этого они печатались небольшими порциями — первый томик, насчитывавший всего 115 текстов, вышел в 1890 году, спустя четыре года после смерти автора, и в течение двух лет выдержал 11 изданий, став любимой книгой романтически настроенных американок…

    1. @http://intoclassics.net/load/4-1-0-1442@
      Джон Бойтон Пристли писал о ней: «Наполовину старая дева, наполовину любопытный тролль, а в сущности — смелый и «сосредоточенный» поэт, по сравнению с которым мужчины, поэты её времени, кажутся робкими и скучными.»
      Переводы:В.Марковой,И.Лихачева,Б.Львова,А.Гришина,
      Л.Ситника, А.Гаврилова,Я.Бергера,Л.Кириллиной.
      http://files.mail.ru/KSXPHNKSXPHNKSXPHNKSXPHNKSXPHNXX
      ***
      Эмили Дикинсон
      перевод Веры Марковой
      ***
      Нет лучше Фрегата — чем Книга —
      Домчит до любых берегов.
      Нет лучше Коня — чем страница
      Гарцующих стихов.

      Ни дозоров в пути — ни поборов —
      Не свяжет цепью недуг.
      На какой простой колеснице
      Летит человеческий Дух!

      Источник: https://www.chitalnya.ru/work/937173/

Добавить комментарий