Под многотомный диккенсовский ливень,
Под перезвон Святого Бенджамина
Укрой мне плечи пледом у камина
И прозой захлестни, как та волна,
Которая, сшибая с ног, уносит
Водоворотом грога и вина
Из подворотен площадного дна,
Где осень-нищенка не меди листьев просит,
А чтобы наступил минувший век…
Сквозь ветки ветхие, сквозь веки вех
Струится дождь на улицу, фонарь,
Аптеку, где от насморка микстуры.
От ревматизма охромел звонарь —
Из храма хлюпает по хляби хмуро.
В окне напротив — злой карикатурой —
Простуженная пожилая мисс
Колышет нотный стан клавиатуры.
Что нам до бледной кашляющей дуры?
Ей не дождаться «браво» или «бис»,
Поскольку мы еще не родились
В потоке мировой литературы.
2 комментария для “Рита Бальмина. Под многотомный диккенсовский ливень…”
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Очень здорово. Давно хочу приобрести собрание Диккенса, Хотя имею несколько его «хитов» в библиотеке, многого не читал. А стихи — замечательные.
Рита Бальмина
Под многотомный диккенсовский ливень,
Под перезвон Святого Бенджамина
Укрой мне плечи пледом у камина
И прозой захлестни, как та волна,
Которая, сшибая с ног, уносит
Водоворотом грога и вина
Из подворотен площадного дна,
Где осень-нищенка не меди листьев просит,
А чтобы наступил минувший век…
Сквозь ветки ветхие, сквозь веки вех
Струится дождь на улицу, фонарь,
Аптеку, где от насморка микстуры.
От ревматизма охромел звонарь —
Из храма хлюпает по хляби хмуро.
В окне напротив — злой карикатурой —
Простуженная пожилая мисс
Колышет нотный стан клавиатуры.
Что нам до бледной кашляющей дуры?
Ей не дождаться «браво» или «бис»,
Поскольку мы еще не родились
В потоке мировой литературы.