Анна Наль. Стихи (публикация Александра Городницкого)

Анна Анатольевна Наль (28. IX. 1942 — 10. IX. 2017) — поэт и переводчик. Родилась в Омске, в семье эвакуированных актеров московского Театра имени Вахтангова. Ее отец Анатолий Миронович Наль (наст. фамилия Раппопорт-Орочко) в 1921—1949 годы был режиссером Театра имени Вахтангова. В 1920‑е он выпустил два сборника стихов, один из которых (1924) с предисловием Михаила Кузмина. Дружил с Максимилианом Волошиным и Павлом Антокольским.

Окончила филологический факультет МГУ. Ранние стихи получили высокую оценку Михаила Светлова, Бориса Слуцкого и Давида Самойлова. Первые публикации относятся к 1970 году — и как переводчика (Теофиль Готье), и как оригинального поэта («День поэзии», М., 1976). Переводила сербских, болгарских, венгерских и чешских поэтов. Подборки стихов печатались в журналах «Новый мир», «Знамя», «Континент» и др. Автор двух поэтических книг: «Имя» (М., 1990; предисловие Давида Самойлова) и «Весы» (М., 1995); лауреат Царскосельской художественной премии 2007 года «за самобытный поэтический голос». На некоторые стихи написаны песни. В издательстве «Вита Нова» готовится к печати большая книга стихов. Муж Анны Наль, поэт и бард Александр Городницкий, посвятил ей несколько песен, в том числе «Геркулесовы столбы», «Чистые Пруды», «Переулки Арбата» и др.

Давид Самойлов писал об Анне Наль:

«Она воспринимает конкретные явления жизни и литературы через колебания „воздушной среды“, которые они производят, то есть она воспринимает атмосферу явления, не интересуясь бутафорией и реквизитом. Она видит как бы через воздух, смягчающий очертания и объединяющий краски в единую гамму. Этот тип восприятия сродни импрессионизму. <…>

Анна Наль в высшей степени естественна. Ей чужда всякая стилизация. Может быть, чуждо и мастерство, если понимать под ним умение обработать неподатливый материал и втиснуть его в задуманные формы. Естественность ее стиха — не результат тщательной обработки, а некое природное свойство, нечто, уловленное из общего гула русского стиха. Она явилась в поэзию с готовым стихом. И не пыталась никогда его усовершенствовать. В самой ее стихотворной ткани видна высокая степень душевного развития. К другому она и не стремится.

Это поэзия внутренней независимости без самоутверждения. В этом особое обаяние и значение поэзии Анны Наль во времена, когда поэзия оттеснена потоком политизированного стихосложения.

Возвышенность, „воздушность“ лирики Анны Наль не означает ее отрешенности от времени. Она живет во времени, но не утилизирует его сюжетов, не использует их в интересах нравоучения, назидания или собственной неудовлетворенности. Свои состояния Анна Наль не „спирает“ на время. Она проживает время в высшей сфере души и интеллекта, где объективное и субъективное сливаются в единую данность проживания, где не нужны сетования на несовершенство мира и оценка собственной личности в сравнении с этим несовершенством.

Поэзия для Анны Наль — естественность речи. В такой речи человек иногда запинается. Запинается там, где не в силах найти точное слово, но не старается заменить его суррогатом смысла. Вместе с тем речь Анны Наль — не просторечье, которым часто щеголяют поэты нашего времени. Это речь душевных состояний, чистая, ясная, но требующая для понимания ответного душевного усилия».

* * *

Вспоминаю, как поминаю,

слово за слово, словно стон,

горе горькое поднимаю, —

сердце вон! И со всех сторон

солнце…

Друг мой, какая осень!

Сколько нежности — хоть ты плачь…

Тяжело, золотыми осами,

на зеленый мой — листья — плащ.

Так медлительно, так роскошно,

дни прозрачные — сквозь леса.

Все развеяно, снято, скошено,

ледяная с утра роса.

Сколько радости — на прощание,

сколько милости — на беду.

Вспоминать тебя — словно счастье

останавливать на лету.

Остальные стихотворения Анны Наль читать здесь:

http://magazines.russ.ru/zvezda/2017/11/stihi-2.html

Один комментарий к “Анна Наль. Стихи (публикация Александра Городницкого)

  1. Анна Наль. Стихи (публикация Александра Городницкого)

    Анна Анатольевна Наль (28. IX. 1942 — 10. IX. 2017) — поэт и переводчик. Родилась в Омске, в семье эвакуированных актеров московского Театра имени Вахтангова. Ее отец Анатолий Миронович Наль (наст. фамилия Раппопорт-Орочко) в 1921—1949 годы был режиссером Театра имени Вахтангова. В 1920 е он выпустил два сборника стихов, один из которых (1924) с предисловием Михаила Кузмина. Дружил с Максимилианом Волошиным и Павлом Антокольским.
    Окончила филологический факультет МГУ. Ранние стихи получили высокую оценку Михаила Светлова, Бориса Слуцкого и Давида Самойлова. Первые публикации относятся к 1970 году — и как переводчика (Теофиль Готье), и как оригинального поэта («День поэзии», М., 1976). Переводила сербских, болгарских, венгерских и чешских поэтов. Подборки стихов печатались в журналах «Новый мир», «Знамя», «Континент» и др. Автор двух поэтических книг: «Имя» (М., 1990; предисловие Давида Самойлова) и «Весы» (М., 1995); лауреат Царскосельской художественной премии 2007 года «за самобытный поэтический голос». На некоторые стихи написаны песни. В издательстве «Вита Нова» готовится к печати большая книга стихов. Муж Анны Наль, поэт и бард Александр Городницкий, посвятил ей несколько песен, в том числе «Геркулесовы столбы», «Чистые Пруды», «Переулки Арбата» и др.
    Давид Самойлов писал об Анне Наль:
    «Она воспринимает конкретные явления жизни и литературы через колебания „воздушной среды“, которые они производят, то есть она воспринимает атмосферу явления, не интересуясь бутафорией и реквизитом. Она видит как бы через воздух, смягчающий очертания и объединяющий краски в единую гамму. Этот тип восприятия сродни импрессионизму.
    Анна Наль в высшей степени естественна. Ей чужда всякая стилизация. Может быть, чуждо и мастерство, если понимать под ним умение обработать неподатливый материал и втиснуть его в задуманные формы. Естественность ее стиха — не результат тщательной обработки, а некое природное свойство, нечто, уловленное из общего гула русского стиха. Она явилась в поэзию с готовым стихом. И не пыталась никогда его усовершенствовать. В самой ее стихотворной ткани видна высокая степень душевного развития. К другому она и не стремится.
    Это поэзия внутренней независимости без самоутверждения. В этом особое обаяние и значение поэзии Анны Наль во времена, когда поэзия оттеснена потоком политизированного стихосложения.
    Возвышенность, „воздушность“ лирики Анны Наль не означает ее отрешенности от времени. Она живет во времени, но не утилизирует его сюжетов, не использует их в интересах нравоучения, назидания или собственной неудовлетворенности. Свои состояния Анна Наль не „спирает“ на время. Она проживает время в высшей сфере души и интеллекта, где объективное и субъективное сливаются в единую данность проживания, где не нужны сетования на несовершенство мира и оценка собственной личности в сравнении с этим несовершенством.
    Поэзия для Анны Наль — естественность речи. В такой речи человек иногда запинается. Запинается там, где не в силах найти точное слово, но не старается заменить его суррогатом смысла. Вместе с тем речь Анны Наль — не просторечье, которым часто щеголяют поэты нашего времени. Это речь душевных состояний, чистая, ясная, но требующая для понимания ответного душевного усилия».
    Ред.

Добавить комментарий