Песни Юрия Визбора — это такой густой концентрат романтики, что только человек без сердца не попадает в молодости под очарование его хриплого голоса. Себя он называл поэтом, человеком, пишущим стихи и исполняющим их под музыку. Музыка, как первый снег, скрывает многие недостатки. И только с годами начинаешь прислушиваться к самим словам и замечаешь, что Юрий Иосифович часто писал быстро, не шлифую слова, не выверяя их на слух — без музыки. А ведь многих ляпов можно было бы тогда избежать.
Вот, например, знаменитая песня «Деньги», которая начинается с такого куплета:
Теперь толкуют о деньгах
В любых заброшенных снегах,
В портáх, постелях, поездах,
Под всяким мелким зодиаком.
Прислушайся Визбор к написанным словам, непременно бы заметил, что «в портáх» тут никак не подходит. В русском языке слова «портЫ» и «пОрты» означают совсем разные субстанции. И в портáх можно делать разные вещи, приличные и неприличные, но «толковать» в них по, меньшей мере, неудобно.
Увы, таких примеров можно привести много, хотя концентрат романтики, который попробовал в молодости, сохраняет свою крепость и по сей день. Просто к слову относишься строже, уважительнее.
У Визбора типичный пример авторской глухоты, когда сто раз прочитал одно и то же и не замечаешь явной ошибки. Конечно же, он знал разницу между теми и другими портами.
Удивительно, как Вы, Евгений, это заметили.
Но если у Лермонтова Терек прыгает «как львица с косматой гривой на хребте..», то нас, грешных, Господь тем более простит.
К морскому сленгу (для Сергея Чевычелова):
Пусть слово обезличено,
но помнит вся страна:
в портáх гуляют мѝчманы,
а в пóртах – мичманá.
Не надо путаться в словах,
замытых и истёртых:
в портáх твердят о рапортáх,
а в пóртах – о рапóртах.
В горах – мы о земных делах,
о кóмпасах и трассах,
но это если ты в портáх,
а в пóртах – о компáсах.
Со сленгом спорить не готов,
ведь главное к тому же,
о чём толкуют без портов
на море и на суше.
И к случаю: на тему этой песни Визбора когда-то, наверное, к миллениуму, написал такой стишок:
Старый век
Тот век рассыпался, как мел,
Который словом жить умел,
Что начиналось с буквы «л»,
Заканчиваясь мягким знаком.
Юрий Визбор
В этот старый добрый век
Было всё иначе,
Ярче звёзды, чище снег
И вода прозрачней,
Больше счастья у людей
И здоровья тоже,
Всё блестящей, всё новей,
Да и мы моложе.
И росли там, как трава,
Просто, как мычанье,
Все высокие слова
С мягким окончаньем.
Но с улыбкой на лице
Век ушёл и ныне
«Лю» в начале,
«Лю» в конце,
«Б» — посередине.
Удивительно, как Вы, Евгений, это заметили.
Чего же удивительного? Работа такая — внимательно читать тексты. И Визбора я люблю, еще со студенческих лет. И сейчас слушаю часто.
А будет это так: заплачет ночь дискантом
И ржавый ломкий лист зацепит за луну,
И белый-белый снег падет с небес десантом,
Чтоб черным городам придать голубизну.
И тучи набегут, созвездьями гонимы.
Поднимем воротник, как парус декабря,
И старый-старый пес с глазами пилигрима
Закинет морду вверх при желтых фонарях.
Друзья мои, друзья, начать бы все сначала,
На влажных берегах разбить свои шатры,
Валяться б на досках нагретого причала
И видеть, как дымят далекие костры.
Еще придет зима в созвездии удачи,
И легкая лыжня помчится от дверей,
И, может быть, тогда удастся нам иначе,
Иначе, чем теперь, прожить остаток дней.
21 ноября 1975
Именно тогда, жарким летом 1975 года, я валялся на досках нагретого причала притока Десны, смотрел на дым от костров, поднимающийся за лесом, и вовсе не подозревал, что остаток дней я буду проживать иначе с сентября 2012 года, дня первой моей публикации на Портале Берковича. Спасибо!
именно так, дорогой Сергей; у меня — с ноября того же 12-оГО, когда ОТОслал 1-ые стишки а после чего только не посылал
— — —
ах, если б все редакторА
стихи читали БЫ с утра
а все евреи ТОРУ
когда бы капитаны
а также соколЫ-с
дивились на закат колы-сь
нахон ТАда рАБА
запела БЫ труба
а мой сосед енот сказал бы ДА ну и делаа
Вспоминается Высоцкий «Мы говорим не «штормы», а «шторма» —
Слова выходят коротки и смачны:
«Ветра» — не «ветры» — сводят нас с ума,
Из палуб выкорчевывая мачты.», и недавняя очень интересная публикация Юрия Ноткина «На флотАх». Неужели, никто не опубликовал статью об этой особенности морского сленга — переноса ударения на последний слог? В любом случае, это очевидно. Уверен, что Юрий Визбор не придумал такого ударения и не подгонял его под стихотворный размер. Вероятно, он услышал его от какого-то моряка, который не отличает пОрты от порткОв. Я лично считаю, что поэт вправе искажать любые слова, выдумывать новые и не соблюдать филологические нормы, как я это уже говорил в дискуссии о Евтушенко («снЕги» и «Идут»).
Мне кажется, что одна из проблем здесь та, что мы до сих пор держимся «за рифму, как Антей держался за спасительную землю» (Ахмадулина). Это сегодня уже сдерживает более свободное развитие, и от этого уже отказались многие другие языки. Конечно, наши профессиональные поэты могут не согласиться с этим, а замечательная поэтесса нашего Портала сказала однажды, как ценна, дорога ей рифма, и чем она может поступиться за нее..
Прислушайся Визбор к написанным словам, непременно бы заметил, что «в портáх» тут никак не подходит. В русском языке слова «портЫ» и «пОрты» означают совсем разные субстанции.
Ю.И.Визбор
* * *
Теперь толкуют о деньгах
В любых заброшенных снегах,
В портáх, постелях, поездах,
Под всяким мелким зодиаком
.:::::::::::
теперь так часто мы толкуем о деньгах
в портах иль без портов
в снегах, в лес-ах, на полках поездов
под солнцем под луной среди песков
я о цветах толкую в гостевой,
не зная ничего о ландыше и розе,
толкую о поэзии порой…
и, забывая часто о Склерозе,
толкую о Марусе, Дусе, Вале,
о поезд-ах — в Берковича Портале
….
p.s. всегда при деле мы, ах — при дел-ах?
. . . в порт-ах в каких-то город-ах
. . . .весною огороды городим
. . . .на радость ось и дим