Юрий Домбровский. Выхожу один я из барака…

Выхожу один я из барака,
Светит месяц, желтый как собака,
И стоит меж фонарей и звезд
Башня белая — дежурный пост.
В небе — адмиральская минута,
И ко мне из тверди огневой
Выплывает, улыбаясь смутно,
Мой товарищ, давний спутник мой!
Он — профессор города Берлина,
Водовоз, бездарный дровосек,
Странноватый, слеповатый, длинный,
Очень мне понятный человек.
В нем таится, будто бы в копилке,
Все, что мир увидел на веку.
И читает он Марии Рильке
Инеем поросшую строку.
Поднимая палец свой зеленый,
Заскорузлый, в горе и нужде,
«Und Eone redet mit Eone»
Говорит Полярной он звезде.
Что могу товарищу ответить?
Я, делящий с ним огонь и тьму?
Мне ведь тоже светят звезды эти
Из стихов, неведомых ему.
Там, где нет ни времени предела,
Ни существований, ни смертей,
Мертвых звезд рассеянное тело,
Вот итог судьбы твоей, моей:
Светлая, широкая дорога, —
Путь, который каждому открыт.
Что ж мы ждем?
Пустыня внемлет Богу,
И звезда с звездою говорит…

7 комментариев к «Юрий Домбровский. Выхожу один я из барака…»

  1. Русско-немецкий словарь по общей лексике

    1) Stern m

    неподвижная звезда астр. — Fixstern m

    пятиконечная звезда — fünfzackiger Stern

    морская звезда зоол. — Seestern m

    Золотая Звезда — der Goldene Stern

    2) перен. (об артисте, спортсмене и т.п.) Star {staːr} m, pl -s

    звезда экрана — Filmstar m

    ••

    он звёзд с неба не хватает — er hat das Pulver {-fər} nicht erfunden

    Ай да Рильке, ай да сукин сын1

    1. Eone — на латыни, в переводе — эон. Остальное — по-немецки. Эон — в гностицизме духовные сущности, эманации Божества, заполняющие пространство, разделяющее Бога и мир и образующие плерому. По сути, и Христос — эон, и ангелы — эоны. Я бы перевел так: и ангел с ангелом говорит.

Добавить комментарий