Круг чтения (из Гостевой)

Б.Тененбаум-КМ 🙂 2016-04-02 00:02:10(735)

Но все эти слова [Д.Быкова] на ура воспринимаются в леволиберальных кругах Запада, etc
==
Ох, уважаемый коллега — по-моему, вы хватили лишку. Леволиберальным кругам Запада (что бы под этим понятием не понималось) ну вот только Дмитрия Львовича и не хватало для полного счастья?  Вне информационной интеллигентской среды, говорящей на русском — ну кому известен? Горстке славистов в американских университетах?

Б.Тененбаум-КМ 2016-04-02 02:11:51(750)
Отвлекаясь от Д.Л.Б. — ну кто из современных российских писателей/художников/режиссеров и т.д. имеет хоть какой-то вес? Даже не скажу «… вне своей страны …», а и в стране тоже?  Мне не приходит на ум ни единого имени.

Игорь Ю.  2016-04-02 03:27:02(759)
БМТ спрашивал насчет веса, а не популярности. Самая высокая популярность, наверно, все еще у Донцовой. Веса в чрезвычайно атомонизированном (разнородном и разобщенном) обществе нет ни у кого из перечисленных. У власти нет никого, к кому бы она хоть слегка бы прислушивалась. Они ей просто безразличны и для нее безобидны, как комары для пассажира лимузина с закрытыми окнами. Это мнение человека, там не живущего. Может быть ошибочным. Кстати, не знаю, плохо ли это. В США тоже трудно назвать имя литератора, влияющего на умы поколения. Или влияющего на власть. Таких гораздо больше среди музыкантов, особенно — поп-музыкантов.  И похоже, что сейчас вообще не время литературы. Какая при Гугле-Фейсбуке-Ютюбе литература…

Б.ТененбаумКМ 2016-04-02 04:30:20(763)
Согласно википедии «according to a French Magazine, Pelevin is among the 1,000 most significant people in the contemporary culture.»
==
1. Журнал ведь даже и не назван ?
2. Если Пелевин — 1 из 1000 наиболее значительных людей современной культуры, то хорошо бы назвать еще хоть одного из этих 999 ?
3. I rest my case, Your Honor 🙂

Б.Тененбаум-Виктору(Бруклайн) 2016-04-02 04:55:20(767)
Из писателей, популярных как в России, так и на Западе, могу назвать Михаила Шишкина, Виктора Пелевина, Бориса Акунина, Владимира Маканина, Дмитрия Быкова, Владимира Сорокина и некоторых других, etc
==
Виктор, мы с вами оба, наверное, помним позднесоветское время — и в ту эпоху были деятели культуры, которых власть не смела тронуть? Ну, скажем, Ростропович/Вишневская? Им, конечно, могли строить всякие пакости — но все-таки доводить дело до явного разрыва сов.начальству не хотелось? У них была мировая слава, они были национальной гордостью? Сейчас таких людей нет. Таланты есть, конечно, но у них есть шанс реализовать себя за рубежом — а внутри РФ само понятие значения культуры сильно упало. Как совершенно верно сказал Игорь Ю., есть Маринина/Донцова и иже с ними, есть трень-брень попса — и кто с ней считается? — а интерес публики, если и есть, сосредоточен на гламуре. И то идет на убыль в связи с падением уровня жизни …

Ю.Н — БМТ и В(Б) 2016-04-02 13:13:34(784)
В России были и еще есть писатели с не очень громкими именами, которых отличают глубокая интеллигентность, владение настоящим русским языком и способность создать захватывающее ум и сердце произведение, без которых нет художественной литературы. Такой была И.Грекова, такой сегодня остается П.Дашкова. Наверно стоит начать с конца и прочесть ее «Пакт» и «Соотношение сил». В отличие от вышепоименованных именитых etc. , ни в какое сравнение с М/Д и иже с ними, в отличие от упорно лезущих на котурны и ради этого теряющих способность создавать произведения художественной литературы,  как Л.Улицкая, в отличие от них от всех,  П.Дашкова остается сама собой даже в наше чертовски трудное для этого время.

Б.Тененбаум-Ю.Н.  2016-04-02 13:58:09(788)
такой сегодня остается П.Дашкова, etc
==
Во-первых — не остается. Большой разницы между ней и Донцовой я не вижу. Но «…на вкус, на цвет …», и т.д., так что спорить не буду. Во-вторых — речь шла не о таланте, а о резонансе, создаваемым воздействием творчествa того или иного человека. По-моему, последним литератором такого рода был покойный А.Солженицын.

Ю.Н- Б.Т 2016-04-02 14:59:05(794)
Согласен, но Вы говорили о литературе, а покойный А.Солженицын ,на мой цвет, после «Один день..», «В круге…», «Рак.корпус» и трех рассказов в «Новом мире», литератором быть перестал, а стал публицистом колоссальной производительности, но не всегда честным.

Ефим Левертов Петербург, Россия  2016-04-02 13:36:07(785)
В США тоже трудно назвать имя литератора, влияющего на умы поколения.
————————————————————
Вы все еще живете мыслями в России с ее литературоцентричным мышлением. Все ваши мысли вращаются вокруг Быкова, да Донцовой, в зависимости от пристрастий. Я, кстати, оправдываю Донцову, пошедшую по пути Барбары Картленд, написавшую 657 любовных романов общим тиражом около 1 млрд экземпляров, в то время как Донцова — всего 180 романов (http://blogs.7iskusstv.com/?p=48203). А читаете ли вы современную американскую литературу, например, из списка, который я когда-то здесь поставил: Jonathan Franzen, Jonathan Safran Foer, E.L. Doctorow, Alice Walker, Tony Morison, Tim O’Brien, Philip Roth, Michael Chabon, Jhumpa Lahiri, Joyce Carol Oates, Jeffrey Eugenides? Нет, не читаете. Вам поточить лясы о Донцовой интересней.

Б.Тененбаум-Е.Левертову 🙂 2016-04-02 14:02:30(789)
Спасибо, ув.Ефим — я давно так не смеялся. E.L. Doctorow — вы его в оригинале читаете ? Really ? А какие еще списки вы составили?

Ефим Левертов Петербург Россия — 2016-04-02 14:12:32(790)
Нет, я не читаю. Но я живу в России. Мне это, в целом, не надо. Но вы, новые американцы, когда начнете жить жизнью своей новой страны? Или так и будете судачить о Донцовой? Список я, кстати, не составил, а запросил у профессионального американского литератора по просьбе одного из наших читателей. Не знаю, пошел он ему в корм или нет.

Б.Тененбаум-Е.Левертову  2016-04-02 14:35:26(792)
Ну, «новые американцы» читают очень разные вещи — от «ничего» и до авторов, нeпопадавшихся тому, кто составил ваш список. Могу порекомендовать вам «First Century», by William K.Klingaman — без всякой иронии, поверьте. Вам было бы интересно. Автор ведет три параллельные истории 1-го столетия нашей эры: в Риме, в Иудее, и в Китае. И если Рим/Иудея по понятным причинам переплетены, то Китай — как другая планета. А можно почитать об истории военного искусства и военных технологий: «War made new», by Max Boot — очень основательный труд, толщиной в несколько сот страниц, и все, знаете ли, мелким шрифтом. Есть книга М.Орена, бывшего посла Израиля в США — о том, что ему пришлось хлебнуть, находясь на своей должности. Вообще, знание больше чем одного языка — самое ценное достояние, какое я только могу себе представить. Примерно как свобода путешествий, только еще лучше.
P.S. E.L.Doctorow — действительно замечательный автор.

Ефим Левертов Петербург Россия 2016-04-02 15:55:13(798)
Спасибо. Я поищу. Найти не трудно, прочитать в подлиннике не легко. Здесь, совершенно не к месту, мне вспомнилась немецкая книга «Письма в Древний Китай», прочитанная мной по-русски.

Хулиган 2016-04-02 15:11:43(795)
Тут, Ефим, я должен вмешаться, правды ради…ведь большинство из нас эмигранты первого поколения, приехавшие не детьми, и вынуждены были зарабатывать кусок хлеба и помогать своим детям или родителям, в странах, где не было возможностей читать на рабочем месте, как в СССР, тем более оценивать литературные достоинства подлинников, не того качества были знания… Даже я, способный к языкам человек, не потянул бы Доктороу в подлиннике, а живя в Европе стал забывать разговорный английский, не имея особого общения и когда основной, немецкий, вытесняет все остальные, спасибо русский не забыл… И может ли человек, полжизни проживший в другой стране и говоривший на другом языке, оценивать глубины бытия чужой страны, чужих нравов и характеров. В этом вся «фишка», а не в особом, болезненном пристрастии к русской литературе и культуре, из которой мы вышли, но сумели немного постичь и другое… Эмиграция хороша в одном, в возможности прожить еще одну жизнь…что и дает основание оценить и другие культуры, языки и книги…

Ефим Левертов Петербург Россия 2016-04-02 15:39:27(796)
Согласен с Вами…

Игорь Ю. 2016-04-02 16:23:57(802)
А читаете ли вы современную американскую литературу, например, из списка, который я когда-то здесь поставил: Jonathan Franzen, Jonathan Safran Foer, E.L. Doctorow, Alice Walker, Tony Morison, Tim O’Brien, Philip Roth, Michael Chabon, Jhumpa Lahiri, Joyce Carol Oates, Jeffrey Eugenides? Нет, не читаете. Вам поточить лясы о Донцовой интересней.
***
Читаем (кроме Тони Морисон, которую терпеть не могу). Читаем еще пару дюжин ДРУГИХ американских писателей. Их тут на круг на порядок больше и, на мой вкус, на порядок лучше. С двумя из предложенного списка довелось разговаривать. Так что не надо этого снобизма. Книг в США издается безумное количество и все находят своего читателя. А когда я увидел своими глазами, что и сколько читают студенты в университете моей дочки, то был даже не потрясен, а просто потерял дар речи. Второй раз потерял дар речи, когда дочь меня завела в книжный магазин в Оксфорде. Я даже представить себе не мог увиденное. На что дочь сказала, что сегодня выходной в двух других, которые побольше. Так что не надо.

Ефим Левертов Петербург Россия 2016-04-02 17:41:16(808)
Игорь Ю. 2016-04-02 16:23:57(802)
Читаем (кроме Тони Морисон, которую терпеть не могу). Читаем еще пару дюжин ДРУГИХ американских писателей
————————————
Я не сомневаюсь, Игорь, что Вы читаете. А почему Вы говорите о себе во множественном числе?

Ефим Левертов Петербург Россия 2016-04-02 18:01:32(809)
Игорь Ю. 2016-04-02 16:23:57(802)
А когда я увидел своими глазами, что и сколько читают студенты в университете моей дочки, то был даже не потрясен, а просто потерял дар речи.
———————————————
В книге о Бродском, я прочитал, что когда он передал своим студентам список книг, которые им надо прочитать, они были возмущены. И я верю в это. Студент-славист первой ступени (на бакалавра), например, не читал Фицджеральда и Томаса Манна.

Инна Ослон 2016-04-03 02:04:55(874)
Ох уж эти мне списки обязательной литературы… Как бы могли возмутиться жители восточных стран, узнав, что ни в России, ни в США большинство населения не читало знаменитых арабских авторов!

Марсианин 2016-04-03 01:43:31(873)
Студенты МГУ и ЛГУ не читают ни Гоголя, ни Горького, ни Толстого.

Ефим Левертов Петербург, Россия 2016-04-03 09:52:34(906)
Воспринимаю это как шутку, г-н М. В связи с этим,  я поставлю еще раз историю, которую уже показывал здесь. У моего бывшего начальника — две дочки-близняшки, студентки переводческого отделения (английский!) Герценовского Пединститута. Однажды он попросил меня принести для них гофмановские «Воззрения кота Мура», если у меня есть. Принес, рассчитывая на их благодарность, а получил одно возмущение. Оказывается, я даже не разрезал некоторые страницы этой «интереснейшей», как они сказали, книги.

Аня — Дынин 2016-04-02 22:32:27(854)
Ефим,…Ну, since I got your attention, немного о том, кого мы здесь читаем и читаем ли вообще. Мы, т.е. русскоязычная eврейская эмиграция, come in many shapes and forms. Уж больно мы разные, даже внутри одной группы — образованных в России, состоявшихся (противное слово, но другого не подобрать) в Америке. Одни пересказывают сюжеты советских фильмов, спектаклей, актеров и капустников. Перечитывают старые книги, иногда балуясь Урицкой, Рубиной и еще кем-то, не помню. Другие от прирожденной любви к литературе читают все, что им интересно, на обоих языках, в перевесе, обычно, на английском, так как на англ просто выходит больше интересных книг. И в основном остаются теми, какими и были. Третьи же от художественной литературы, т.е. fiction, отошли вообще, и в основном заняты rewiring of their brains, т.е. ревизией и пересмотром информации, на которой они росли. Стоит ли описывать тот шок, когда образованный, интеллигентный человек вдруг понимает , что он абсолютно ничего не знает? И что надо все проходить заново, да вот учителя нет, все лежит на тебе? До литературы ли тут? На эту работу нужна жизнь. Надо понять людей, с которыми живешь, среди которых растут дети и внуки, ментальность народа, дa и просто разобраться, что же это за страна такая, куда мы приехали. Тут одной литературой не отделаться, книги можно и в России читать, а если языком владеешь- то и в оригинале. Каждую неделю Wall Street Journal и New York Times, посвящают две страницы великолепным рецензиям на вышедшие книги. Уровень этой критики трудно переоценить, прочитав только рецензии глотаешь огромное количество информации… И только вздыхаешь, что невозможно все прочитать. Предоставленный вами список совершенно замечательный, хотя очень ограниченный, но он мне, кроме чисто литературного удовольствия, много не дает… Мне надо с детьми и внуками на одном языке (не в прямом значении русского или английского) разговаривать, а не с крымами нашими, где бы они географически не находились. Литература здесь не в помощь, разве что за редким исключением.

Инна Ослон — Ане 2016-04-02 22:47:06(858)
…Другие от прирожденной любви к литературе читают все, что им интересно, на обоих языках, в перевесе, обычно, на английском, так как на англ просто выходит больше интересных книг.
—————————-
Это про меня. И про «больше интересных книг» согласна.

Игорь Ю. — Ане и Е. Левертову 2016-04-03 02:42:37(880)
Аня, Вы замечательно, точно и полно описали реалии «литературной» жизни «бывших». Не только все по-разному и в зависимости от прежнего багажа, но и по возрасту, по включению в жизнь Америки, по сложившемуся благополучию, состоянию здоровья и так далее. Меняются и предпочтения, о чем Вы тоже сказали. Раньше меня было не оторвать от художественной литературы, сейчас я к ней почти равнодушен. Как-то стал замечать то, о чем раньше не думал или не замечал, чаще стал не дочитывать, бросать на середине, как-то очевиднее вижу, к чему все идет и — главное — какими литературными приемами достигается. Но вместе с тем, читаю больше, чем раньше. Если по поводу художественной литературы «русской» и «американской» можно спорить, то, на мой вкус, историческая, автобиографическая, научно-популярная, детективная и фантастика в США просто на другом уровне. Предмета для спора просто нет. Историческая литература написана, как правило, на таком художественном уровне, что не идет ни в какое сравнение с любым русским автором. А что касается художественной, то — да, много прочел после рецензий в НЙТ, УСД, Атлантик, НЙ, Сан-Франциско Кроникл Бук Ревью (уже умерший). Но часто — просто по наитию. Вот сейчас вдруг стал перечитывать великого Бредбери, его рассказы — он ведь написал очень много, кроме «Фаренгейт 451»  и «Марсианских хроник». Замечательное чтение. До этого, как говорят в РФ, «запал» на Трумена Капоте. Как-то очень не понравилось, что Быков сказал, что после Капоте в США не было великих писателей. Лично проверил Капоте — оказалось, что Быков не так уж и не прав. Иногда перечитываю рассказ Капоте (или, к примеру, классический «Завтрак..» и не могу понять как из простых предложений и совсем простых диалогов можно создать такое произведение искусства. Конечно, читать надо на английском. И конечно, лучше забыть как кошмарный сон знаменитый кинофильм. В общем, Ваши мысли очень совпали с моими.

Аня — Игорь Ю. 2016-04-03 09:51:57(905)
Игорь, как приятно быть понятым, спасибо! А если с тобой еще и согласны, так вообще прелесть! Вот только по поводу «завтрака» — давайте его помнить ради Одри Хепберн. Ее красота в этом фильме бессмертна. По поводу ”читать надо на английском”. Хочу добавить, что читать там, где книга была написана тоже помогает. Я прожила на американском Юге полжизни. Folkner, Wolfe Thomas, Tennessee Williams, Harper Lee — для меня уже совсем не те писатели, которых я когда-то читала. Еще раз перечитанные здесь, они помогли мне, петербургской иммигрантке, понять противоречивую историю и культуру Юга. Южная американская современная литература тоже очень интересна и многообразна. Ушел недавно, к сожалению, мой американский земляк Pat Conrаy, написавший столько чудесных, пронзительно-трагичных и в тоже время оптимистичных книг. Вот тебе настоящий американский ЮГ! Если о Капоте, то я также люблю In cold blood, где он положил начало новому литературно-журналистскому направлению Tru Crime. И сколько великолепных книг в этом стиле было написано после него (должна признаться, есть у меня слабость к криминалу, так что знаю, о чем говорю). Всех-всех.

Марсианин 2016-04-03 21:51:55(947)
Слабость к криминалу простительна «петербургской иммигрантке» и петербургским иммигрантам, проживающим на Юге (знаю, о чем говорю, сам с марсианских «югов»). Капоте — прелесть, но мне больше нравятся Фолкнер и Теннесси Уильямс, мы ведь «все зависим от доброты незнакомцев».

Ефим Левертов Петербург Россия 2016-04-03 11:13:03(915)
Уважаемые Аня и Игорь! Спасибо за ваши интересные посты! Один из наших уважаемых авторов, желая спустить меня на грешную землю, постоянно охлаждал меня своим трезвым вопросом: «В чем пафос твоего текста?». Так вот изначальный пафос (моя идея) заключался в том, что не следует думать о россиянах, тупо читающих одну лишь Донцову. Вторая идея заключалась в том, что Донцова, ее жизнь и личный опыт заслуживают всяческого уважения. Будучи онкологической больной, она не только преодолела свой недуг, но и показала, как из страдающего и заслуживающего жалости человека, можно стать успешным членом общества. Но не одно только это. Даже как в писателя не следует бросать в нее камень. С одной сторона она шла по протоптанной дороге многочисленных «женских» авторов Запада, характерным представителем которых я назвал Барбару Картленд. Однако, она не стала слепо копировать западных писательниц, а стала зачинательницей нового для России жанра — иронического детектива, жанра, который, по-моему, на Западе не очень сильно развит. Та же Барбара Картленд пишет свои любовные романы с такой тяжелой серьезностью, что задаешься вопросом, в своем ли уме ее читательницы. И сам себе отвечаешь: в своем, в своем, жизнь везде не легка, им тоже надо отвлечься от кухни, детей, семьи, иногда «постылого», извините, мужа. Ваши ответы, Аня и Игорь, очень содержательны. Они показывают круг ваших интересов, которыми можно только восхищаться. Американские писатели, Фолкнер и Хемингуэй, в частности и по российской традиции (здесь я не оригинал), и мои любимые писатели, а некоторые их романы, «Особняк», например, знаю близко к тексту, по-русски, понятно, <в переводе Райт-Ковалевой. Правда, у меня на кухне никогда не висел широко известный китчевый портрет Хемингуэя в свитере от Диора, подаренном ему его женой Мэри>.  Вы, Аня, пишете, что читать Фолкнера по-русски и по-английски, тем более для Вас, жительницы Юга — существенная разница. Полностью с Вами согласен. Я восхищен списком периодических изданий, отвечающих вашим литературным интересам. Сам я тоже несколько раз обращался к статьям из «Нью-Йорк Таймс», когда был в затруднении. Должен чистосердечно признаться, что в поиске таких статей я активно пользовался помощью своего доброго знакомого-американца. Так, по его наводке, я прочитал статью о новом переводе «Войны и мира» и статью об английском антисемитизме.
АТ 2016-04-03 22:31:39(952)
Между Быковым и Шендеровичем меньше общего, чем между Москворецким мостом и мостом лейтенанта Шмидта.

Аня- Ефим Левертов 2016-04-04 08:32:54(987)
Так вот изначальный пафос (моя идея) заключался в том, что не следует думать о россиянах, тупо читающих одну лишь Донцову.
ьььььььььььььььььььььььььььььььььььь
Ефим, уважаемый, это уж, простите, звучит так наивно, что даже не стоит обсуждения, а тем более опровержения. По мне хоть вообще не читай, лишь бы мысли в голове были. Что касается нечитанной мною Донцовой, то признаюсь вам, что я очень уважаю успех (американская черта, наверное), так что ей от меня поклон и респект. Детективы (особенно court drama)- моя тайная страсть, так что же это за такой новый жанр — иронический детектив? Буду скоро в Питере, куплю Донцову и прочитаю ее на скамеечке в Таврическом, где мы с мамой с разницей в 25 лет катали коляски. Обещаю.

Ефим Левертов — Ане Петербург, Россия 2016-04-04 16:00:22(1006)
Уважаемая Аня, обсудить все-таки можно. Наш коллега Борис Тененбаум так представляет нам космогоническую картину мира: в Москве есть Садовое Кольцо. Внутри него живет Максим Кронгауз, а за его пределами живут россияне, читающие Дарью Донцову. Сама же Донцова говорит о своем кредо словами своей героини и тоже писательницы Виолы Таракановой (роман «Магия госпожи Метелицы»):
«- Некоторые считают ваши книги пустым чтением, нет в них философских размышлений о смысле жизни, но я их люблю. 
— Не обещала своим читателям таких произведений, — пробормотала я, — пишу детективы. Литература делится на жанры, только идиот считает, что все писатели обязаны строчить одинаковые романы и заставлять людей думать о мировых проблемах. Я развлекаю человека, предоставляю ему возможность отдохнуть, отвлечься от проблем».
Должен Вас предупредить, Аня, да Вы и сами знаете, что как среди итальянских актрис шла в свое время война бюстов, так сегодня среди российских женщин-писательниц идет война романов. В этой войне лично я отдаю предпочтение нашей петербурженке Елене Колине, занимающей пока шестую позицию в рейтинге. Ее жанр — женская романтическая проза. По своей первой профессии Колина математик. В 90-е годы, когда у нас все сыпалось, она переквалифицировалась в психологи. Некоторое время работала колумнистом одной из петербургских газет, а также писала «для себя» и «в стол». Одно из своих произведений она показала своей подруге — журналисту. Та дала восторженный отзыв и посоветовала печататься. Елена отнесла свое произведение одновременно в три московских издательства, из которых АСТ откликнулся первым. С тех пор писательница выпустила более 15 книг, по ее книгам снимают фильмы и сериалы, а сама она стала профессиональным писателем, совмещая это с преподаванием в Университете Культуры. В качестве примера приведу роман Колиной «Дневник новой русской 2». Это — продолжение бестселлера «Дневник новой русской». Как и первая книга, «Дневник 2» — «тонкая ироничная история о самых сокровенных проблемах современной женщины – о любви, ревности, изменах и расставаниях. Кто же она, новая русская, — недоступная героиня гламурного мира или одна из нас?» (из синопсиса книги). «Она — одна из нас», — отвечает автор и доказывает это своим текстом. Вот героиня временно расстается с любимым мужчиной и становится «свободной»:
«Начиная с сегодняшнего дня все люди должны меня знакомить, кто с кем может. Я представила себе, как мои подруги хватают за рукав малознакомых мужчин и под разными предлогами приглашают их к себе домой. А через минуту-другую случайно прихожу я.
–Это наша красивая, образованная, временно одинокая подруга с квартирой в центре и без вредных привычек, — торопливо нашептывают девочки Пойманному Мужчине. Пойманный Мужчина разглядывает меня строго, но благожелательно, а девочки изо всех сил пытаются представить меня в выигрышном свете.
–Она у нас хозяйственная, знаете, что у нее в сумке?
-Курица, — пищу я, и на моем лице проступает яростное желание зажарить эту курицу для Пойманного Мужчины прямо тут, в прихожей.
Роман, как и положено, заканчивается happy end – любимый мужчина возвращается:
— А где хозяин дома?
— Обещал быть ровно в шесть – не раньше восьми, — ответила я.
Андрей пришел домой в девять.
-Скажи, откуда ты приходишь, Красота? – спросила я, открыв ему дверь.
— Откуда-откуда, странный вопрос, — сказал Андрей, — с работы, конечно».
Фраза «Скажи, откуда ты приходишь, Красота?» — это из Бодлера:
«Скажи, откуда ты приходишь, Красота?
Твой взор – лазурь небес иль порожденье ада?
Ты, как вино, пьянишь прильнувшие уста,
Равно ты радости и козни сеять рада…».
Желаю Вам удачной поездки и хорошего чтения!