В языке – душа народа, его особенности, характерные черты. Возьмем, например, приветствия с Новым годом. В русском скромно: «с Новым годом!». До первого января – «С наступающим!». Англичане уточняют: «Счастливого Нового года!» — «Happy new year!». Они вообще всему желают быть счастливым. Дню рождения тоже: «Happy birthday!». На русском проще: «С Днем рождения!». Дотошные немцы разделяют «наступающий» и «наступивший» Новый год. В первом случае они довольно поэтично желают удачно «проскользнуть» в новый год: «Guten Rutsch!». А во втором случае желают веселого Нового года: «frohes Neues!». Они вообще желают, чтобы все праздники были веселыми: «веселого Рождества!» — «frohe Weihnachten!», «веселой Пасхи» — «frohe Ostern!», «веселых праздников!» — «frohe Feste!» и т.д.
Характерно простое приветствие при встрече. По-русски «здравствуйте!», т.е. «будьте здоровы!». Англичане и немцы интересуются, как дела: «how do you do?» или «wie geht es Ihnen?». Воинственные грузины приветствуют «с победой!» — «гамарджоба, генацвале!». Или красивой грузинской вязью: «გამარჯობა გენაცვალე!». А евреи желают мира: «шалом!», שלום Тоже красиво!
В 6-ом номере журнала «Звезда» за этот год Вячеславом Недошивиным рассказывается о деятельности Джорджа Оруэлла во время Гражданской войны в Испании. Среди прочего там написано: «И никто не говорил больше «сеньор» или «дон» — все обращались друг к другу «товарищ» и вместо «Buenos dias» говорили «Salud!».
Маленькое добавление.
Таким образом, до Гражданской войны в Испании говорили
Buenos dias, во время войны — Salud, а после войны стали говорить Hola.
«Вус тыцтах? » — спрашивает (провинциальный) еврей.
«Эпэс гурнышт . . .» — отвечает сосед.
Англичане уточняют: «Счастливого Нового года!»
———
А евреи ещё более уточняют: «Доброго и сладкого года!».
Доброго — это если в будущем окажется, что плоды (итоги, результаты) этого года были к добру.
Сладкого — это если приятно сейчас.
P.S.: А Черчиль тоже сказал неплохо:
Главное удача! На «Титанике» было много богатых и здоровых.
» – Да что вы! – огорчился толстяк. Приехал – а тут даже приветствия другие: не «салют», а «ола».
Дина Рубина «Белая голубка Кордовы»
«По правилам московского жаргона
люблю ему сказать: ‘Привет, Андрей!’
Белла Ахмадулина
Англичане и немцы интересуются, как дела: «how do you do?»
==
А американцы говорят «Hi ! » — нечто короткое, бодрое, оптимистическое, но смысла не несущее 🙂
Как выглядят приветствия у разных народов, и о чем эти различия говорят?
Здорово ночевали, казаки!
…
И, говорят, у эскимосов есть поцелуй посредством носа…
Здоровенькі були! — при встрече.
Бувайте здорові! — при прощании.