Два письма Ильи Войтовецкого

Прочитаем два стихотворения — Константина Симонова и  знаменитой литовской поэтессы Саломеи Нерис:

 

Константин Симонов. Жди меня

Жди меня, и я вернусь.

Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

 

Жди меня, и я вернусь,

Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души…
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

 

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет:—Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой,—
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

Саломея Нерис. Жди меня

Перевод Алины Борзенкайте 

Неман ото льда оттает
Зацветут сады. —
Ожидай меня, родная,
Возле яблонь ты.
Жёлтым полем босиком
Лето пробежит.
И роса в луче ночном
Слёзно заблестит.
Будет осень. Холода.
Отцветут сады.
Возле яблони всегда
Жди и в бурю ты.

Будет на стекле мороз
Что-то рисовать.
Средь зимы колючих розг
Не бросай ты ждать.
Коли любишь, дорог коль,
Веришь коль в меня, —
Мне ж тогда окоп сырой —
РОдная земля!
И ты будешь близко так,
Буду это знать…
Обойдёт и смерть тогда,
Пулям не достать.

Ты колечка не снимай,
Не стриги косу!
Ты меня всё ж ожидай, —
Правда, я вернусь.
Понесут пусть низко флаг,
Станут поминать.
Ты не верь. Вернусь я, да.
Продолжай лишь ждать.
Пусть хоть камни закричат,
Посох зацветёт.
Обещай, что будешь ждать,
Как никто не ждёт…

Не правда ли, похоже?  Действительно, Саломея Нерис написала свое стихотворение под впечатлением стихотворения Константина Симонова, как «парафраз» его. Об этом я написал Илье Войтовецкому, прочитав его статью «Жди меня» в Блогах интернет-журнала «Семь искусств» за 18 октября 2011 года о переводе стихотворения Константина Симонова на иврит и о замечательной истории написания музыки к этому стихотворению, то есть превращению его в песню, см.  http://blogs.7iskusstv.com/?p=8766.

Я рассказал Илье историю из своей молодой и холостой жизни, когда путешествовал по Уралу: «Мы остановились на Урале в какой-то хижине. Нас было несколько человек из Питера и несколько человек из Литвы. Среди нас был гитарист и певец, который стал петь песню на слова К.Симонова “Жди меня“. Друзья из Литвы, всерьез стали уверять меня, что это их песня на стихи Саломеи Нерис. Спорить на высокие литературные темы в этой богом забытой хижине было бессмысленно. По приезде домой я списался со специалистами из Литвы, которые мне рассказали интересную историю. Саломея Нерис была очень очарована стихотворением Симонова ”Жди меня” и написала на него свой стихотворный отклик, который быстро стал популярным в Литве и положен на музыку. Песня стала широко исполняться и вскоре приобрела статус почти литовской народной песни. Все в Литве, кроме очень знающих специалистов, считают, что стихи к песне написала Саломея Нерис, собственно, по существу, так оно и было. Лишь немногие даже из числа специалистов знали, что это стихотворение – отклик на талантливое поэтическое произведение Симонова».

Илья сразу же откликнулся на мой рассказ, написав: «Уважаемый Ефим, Вашу запись я переслал в Москву Алексею Симонову (сыну Константина Симонова, Е.Л.). Думаю, она заинтересует его. С благодарностью, Илья».

После этого мы еще несколько раз обменивались мнениями по различным жизненным ситуациям, в частности, в начале 2013 года я послал Илье для предварительного прочтения свой текст «КГБ, доносы и мы» (напечатано http://blogs.7iskusstv.com/?p=19922) написанному под впечатлением его рассказа «Персональное дело», http://berkovich-zametki.com/2012/Zametki/Nomer12/Vojtovecky1.php: «Дорогой Илья! Это мое личное письмо. Прочитал Вашу последнюю статью в «Заметках» и под ее впечатлением написал небольшой опус. Хотел бы, чтобы Вы посмотрели. Не задел ли я Вас чем-либо лично? Если Вы с чем-то не согласны, даже в главном, это не беда. Нет двух евреев, согласных в чем-то полностью. Здесь речь идет именно о личной чести. Я хочу поставить это сочинение в свой блог, потому и хочу, чтобы Вы посмотрели. Текст прилагается. Поздравляю Вас с Новым Годом, если празднуете, а если нет, то желаю Вам здоровья!
Ваш Ефим Левертов».

И на это письмо Илья откликнулся сразу же, как он привык это делать: «Дорогой Фима! Спасибо за добрые слова. Тема неисчерпаема, поэтому не стану обсуждать то, что Вы написали. Это Ваш голос, Ваш опыт, и то, и другое неповторимо. Конечно, публикуйте. Я на эту тему писал и рассказывал много, и коли жив буду, продолжу. Загляните хотя бы вот сюда — http://www.iliavoit.narod.ru/books_ilia/BOOK001/Book001ag.htm

Завершение истории с исключением из комсомола вот тут — http://www.iliavoit.narod.ru/books_ilia/BOOK001/book001i.htm

Всего Вам доброго. Хорошего, здорового и плодотворного года. Илья».

Еще раз выражаю глубокие соболезнования Виктории Орти и Рахели Войтовецкой в связи с невосполнимой утратой мужа и отца