Инна Ослон. Интересный случай передачи речи

Героиня книги, которую я сейчас читаю, японка, вышедшая замуж за американского моряка после войны. Прожив в Америке лет сорок, она так и не научилась правильному английскому. — You taller than me.

— No do that, Get wrinkles.

— Maybe get food for you, too. I take home and put fridge.

Но она же является рассказчицей. А как рассказчицу автор ее наделил не только безукоризненной грамматикой, но и словами и выражениями, которых она, скорее всего, знать не могла.

Нереально! Но в книге работает.