Рамбам (Маймонид). Тема 9. «Премудрость греков»

В талмудической литературе упоминается запрещение «учить сына греческому» («мудрости греков»). Смысл этого запрета многозначен, он может, например, означать:

1 Нельзя учить сына греческому языку.

2 Нельзя учить сына греческой науке (включая философию).

3 Нельзя учить сына правилам иносказания (типа, возможно, басен), характерным для греческой жизни определенного времени.

4 Нельзя учить сына, но сыновья могут учиться самостоятельно.

5 Нельзя учить греческому вместо Торы и во время, предназначенное для изучения Торы, ибо «размышляй над Торой днем и ночью».

6 Нельзя учить детей, чтобы они не выросли доносчиками властям, говорящим по-гречески, но можно учить взрослых, изучающих греческий для самообразования.

7 Нельзя учить «греческой мудрости», то есть тому, что характеризует исключительно греков, но науки, знания, основанные на разуме, являются общечеловеческим достоянием и не подлежат запрету.

8 Нельзя учить «греческой мудрости», имея в виду ошибочные идеи древних мудрецов, о чем предупреждал и грек Аристотель, говоря о «чуждых высказываниях на эту тему».

9 Запрет учить греческому связывался с запретом «поверхностного учения» («игайон»), под которым в еврейской Испании понимались занятия философией.

10 Под «мудростью греков» понимается занятия наукой в целом и этому не следует учить никого.

11 Нельзя учить греческому сыновей, но можно учить дочерей.

И так далее, и тому подобное; таких построений можно сделать, наверное, десятки.

Пункт 11 нашего перечисления (в части дочерей) можно было бы рассматривать как шутку автора, однако в Вавилонском Талмуде есть цитата из раббана Шимона: «Вижу я судьбу всех дочерей города моего – тысяча детей обучалось в доме отца (раббана Гамлиэля II): пятьсот учились Торе и пятьсот  «мудрости греков». Остались от них только я из одной группы и мой племянник – из другой». Возможно, действительно, автор цитаты сокрушается здесь о судьбе дочерей, у которых не осталось мужей и женихов.

Гедалия Алон приводит два сообщения об изучении греческого в окружении раббана Гамлиэля II. Одно из них принадлежит сыну раббана Гамлиэля   раббану Шимону (возможно оно является вариантом предыдущей цитаты): «Пятистам молодым людям из окружения моего отца было предписано изучать греческую премудрость». Другое – как бы продолжает первое: «Были такие, кто, находясь при раббане Гамлиэле, получил разрешение изучать греческий, ибо это требовалось для осуществления контактов с правительством».

Можно понять практические потребности еврейской повседневной жизни, требовавшие контакты с кругами чиновников в Эрец-исраэль и, допустим, в Риме, говоривших на Востоке и с людьми Востока по-гречески. С другой стороны, можно понять также озабоченность еврейских мудрецов, которые любой ценой стремились поставить заслон перед активной экспансией эллинистической культуры, в том числе, путем ограничения контактов.

Из всех предложенных нами вариантов пояснения фразы о «запрете обучения сына греческому» самого Рамбама, возможно, удовлетворила бы любая, позволяющая «обезвредить» проблематичные источники, показав, что они никак не связаны с изучением наук», важности которых он придавал большое значение. По нашему мнению таким критериям могли бы отвечать варианты 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 и 8 разъяснения смысла запрета. Сам Рамбам склонялся к определению «мудрости греков» как к иносказательной речи, далекой от буквального смысла. Такое определение обеспечивало Рамбаму успешное развитие его философского подхода, открывая «зеленый свет» его занятиям и их плодотворному результату в виде совершенно нового сочетания Галахи и философии, абсолютно, как показывает Рамбам, допустимому для еврея и ученого.

И все-таки, надо ли евреям изучать «мудрость греков»?

Один из положительных ответов мы уже пытались дать примерами из Гедалии Алона времени раббана Гамлиэля II: «Да, можно и надо для осуществления «контактов с правительством», понимая под последним реалии сегодняшней жизни. Сегодняшние евреи России, Израиля, Америки ходят в школы и университеты, изучают математику, юриспруденцию, информатику, экономику, то есть делают все для осуществления «контактов с правительством». Под последним мы понимаем активное участие евреев в жизни Израиля и стран Диаспоры, оставаясь при этом евреями и отстаивая при этом еврейские интересы.

Другой вариант ответа на этот вопрос: «Нет, не следует» дают евреи квартала Меа Шеарим, говорящие на идише и даже изучающие Тору на идише (кроме, собственно, чтения Священного Писания, см. Р.Нир «Введение в лингвистику»). Несомненно жителям этого квартала не надо изучать «мудрость греков» ни как язык, ни как набор определенных знаний, если только не считать в этом случае «мудростью греков» …современный иврит, который они используют только для «контактов с правительством»…Израиля.

Один комментарий к “Рамбам (Маймонид). Тема 9. «Премудрость греков»

  1. Проблема, впервые решаемая Рамбамом, касается так называемой «мудрости греков»: «Так иногда именовали речь иносказательную, содержащую намеки на скрытый смысл. Язык этот уже совершенно забылся и не осталось от него ни следа». Такое истолкование понятия «греческая мудрость» позволяет отбросить возражения против занятий философией, не имеющей таким образом никакого отношения к осуждаемой «мудрости греков».

Обсуждение закрыто.