Лариса Миллер. “Стихи гуськом” – 27.9.2014

Лариса Миллер

Следующий пост «Стихи и проза» в субботу 4 октября 2014 г. В другие дни стихи из книги «Земля и дом» (1986).

ДАЛЕЕ: Новые стихи сентября 2014 г. Проза: «Старый зонтик» — о фильме Михаила Кобахидзе.

***
Можно вычислить время прилива,
Скорость ветра и силу его,
Но захочешь понять, чем все живо,
И опять не поймешь ничего.
Не поймешь, где тот скрытый моторчик,
Не дающий здесь все сокрушить,
Почему задохнувшийся Корчак
Нам дышать помогает и жить.
2014

***
Когда совсем прижмет,
Окажется, что было
Тебе до сей поры
Уютно и тепло,
И что судьба с тобой
Раскланивалась мило
И угощала тем,
Что по усам текло.
Когда ты попадешь
В крутую переделку
И осознаешь вдруг,
Что впрямь идешь ко дну,
Тогда-то и поймешь
Всерьез, как плавал мелко,
Когда паниковал, крича:
«Тону, тону».
2014

***
Мансарду снять на левом берегу.
Какой реки? Ну как? Конечно, Сены.
Нет-нет, не говорите мне про цены.
Я все в мечтаньях оплатить могу:
Мансарду, кофе в маленьком бистро
В богемном и пленительном квартале.
Мне просто, к сожалению, не дали
Ни времени, ни шанса жить пестро,
Рассеянно и праздно, и легко.
Нет-нет, не надо вашей жесткой яви.
Хотя бы в грезах я, наверно, вправе
Сидеть в кафе, пригубливать Клико.
2014

—————————

О ТОМ, О СЁМ:

СТАРЫЙ ЗОНТИК

Недавно по телевизору показывали грузинскую короткометражку Зонтик (режиссер Михаил Кобахидзе). Фильму тридцать лет. В историческом масштабе всего ничего, а кажется, что действие происходит не только в другую эпоху, но и на другой планете. Собственно, никакого особого действия нет. В горном местечке возле железнодорожного полотна живет молодой грузинский парень. Работает стрелочником. У него есть коза, которую он доит по утрам, и флейта, на которой он играет в свободное от работы время. Играет старательно, но фальшиво. Что не мешает ему иметь внимательного и благосклонного слушателя в лице очаровательной юной особы.
В одно из таких лирических мгновений, когда ОН играл, а ОНА внимала, из воздуха и в воздухе возник легкий лукавый танцующий зонтик. И танцевал он не под неумелые звуки, которые извлекал из флейты юноша, а под свою собственную чистую, как горный ключ, мелодию. Вскоре под нее уже танцевали двое влюбленных. Впрочем, это был не столько танец, сколько погоня за мечтой, попытка поймать неуловимое, остановить мгновенье. Иногда это почти удавалось, но, прикинувшись ручным и послушным, зонтик каждый раз непременно выскальзывал из рук и, покачиваясь (чуть не сказала – улыбаясь), уплывал все дальше и дальше. Оказавшись в какой–то момент в руках случайного прохожего – молодого и симпатичного – он едва не сыграл роль разлучника. Но все обошлось: девушка, устремившаяся за счастливым обладателем зонтика, образумилась и вернулась к своему стрелочнику, а прохожий скрылся за поворотом, где своенравный зонтик наверняка (хоть нам этого и не показывают) вырвался на свободу и растворился в воздухе.
Навсегда. Потому что навсегда ушла жизнь, рождавшая подобные миражи и фильмы. В нынешней жизни, в нынешнем воздухе такой зонтик появиться не может – то ли вредных примесей избыток, то ли ветры не те. А если бы вдруг и появился, то вряд ли бы его заметили – слишком много вокруг хитроумных штучек, чтоб отвлекаться на подобную ерунду. А если бы и заметили, то вряд ли бы стали ему удивляться и его ловить. Кому он нужен? Сейчас такие не в моде.

1996

_______________________________

***
YOU TUBE. Творческий вечер Ларисы Миллер в Музее Булата Окуджавы,
16 августа 2014 г. Съемка и размещение Владимира и Елены Моргачёвых:

***
18.09.2014. «НГ-EX LIBRIS», «Диагноз — жизнь», о новой книге Ирины Поволоцкой:
http://www.ng.ru/ng_exlibris/2014-09-18/6_povoloz.html

***
11.09.2014. «НГ-EX LIBRIS», Лариса Миллер, «Птичьи песни. Стихи про то, откуда дует ветер»:
http://www.ng.ru/ng_exlibris/2014-09-11/5_bird.html

***
31 июля 2014 г., «НГ-EX LIBRIS», Лариса Миллер, «Лети кораблик. Наш современник Владислав Ходасевич»:
http://www.ng.ru/ng_exlibris/2014-07-31/5_hodas.html

***
24.07.2014, «Ex Libris НГ», «Волшебный дом с окном в небо»: Лариса Миллер о книге Татьяны Толстой «Лёгкие миры»:
http://www.ng.ru/lit/2014-07-24/6_tolsraya.html

***
20.05.2014, «Новая газета», Лариса Миллер, «Ключ от снесенного дома» (о книге Натальи Громовой «Ключ. Последняя Москва»):
http://www.bigbook.ru/articles/detail.php?ID=19308

***
13.03.2014 «НГ EX LIBRIS», Лариса Миллер, «Воробей пришел пеший» — перечитывая Андрея Платонова:
http://www.ng.ru/ng_exlibris/2014-03-13/6_platonov.html

***
«Новая газета», 11.04.2014, «Прогулки в пространстве прошлого» — Андрей Колесников о книге «А у нас во дворе»:
http://www.novayagazeta.ru/arts/63134.html

***
27.06.2014, «Арион», № 2, стихи:
http://magazines.russ.ru/arion/2014/2/3m.html

***
Лариса Миллер, «Бывает хуже» — стихотворения, «Новая юность», № 3, 2014:
http://magazines.russ.ru/nov_yun/2014/3/2m.html

***
«Дружба народов», № 5, 2014 г.
Стихи: «Я из Москвы немноголюдной»
http://magazines.russ.ru/druzhba/2014/5/5m.html

***
16.01.2014, «НГ Exlibris», «Не золотом, так слова серебром», Лариса Миллер, новые стихи:
http://www.ng.ru/poetry/2014-01-16/6_miller.html

***
Стихи и проза, прочитанные на презентация книги «А у нас во дворе» (CORPUS, 2014), ЦДЛ, 27 апреля 2014:
https://www.dropbox.com/s/6kx4pp68yhr4tgb/27.04.2014%20Dom%20Literatorov%20Larisa%20Miller%20Vystuplenie%20na%20presentatsii%20knigi%20A%20u%20nas%20vo%20dvore.doc
Видео:

Очень благодарна Мите Шеберстову за съемку вечера и размещение видео в интернете.
Лариса Миллер

***
Те, кому интересно движение, могут посмотреть мои новые всем доступные этюды:
youtube.com/watch?v=gIrtj97pMJU
Лариса Миллер

***
ПЕРЕВОДЫ СТИХОВ:

На итальянский (пер. Стефано Гардзонио):

“Un giorno dopo’l altro” (апрель 2014):
https://www.dropbox.com/s/w51pasp1tt0r3ch/25.03.2014%20Larisa%20Miller%20Un%20giorno%20dopo%20l%27altro.pdf

“Cemicerchio”, январь 2012:
http://www.larisamiller.ru/2012_Larisa-Miller_27-poems_traduzione_Stefano-Garzonio_SEMICERCHIO.pdf

На французский (пер. Никиты Макарова):

«1 Сентября», октябрь 2013:
https://www.dropbox.com/sh/9taido8o44zo3am/0gYAZoKlSH

На английский (пер. Ричарда Маккейна, Девида Андерсона, Ильи Альтшулера):

“Poems in Single File”, декабрь 2013:
https://www.dropbox.com/s/8bc6s7rw5eeonko/28.11.2013%20Larissa%20Miller%20From%20Poems%20in%20Single%20File.doc

http://www.larisamiller.ru/g_o_e.html

На голландский (пер. Кейса Джискута):
http://www.larisamiller.ru/pres_60_s.html

***
СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО:
— Книги «Безымянный день» (1977), «Земля и дом» (1986), «Заметки, записи, штрихи» (1997), «Мотив. К себе — от себя» (2002), «Где хорошо? Повсюду и нигде» (2004, все стихи 1963-2002 гг.), а также Аудиокнигу (2008):
https://www.dropbox.com/sh/nrrm41c3wlhgqc9/4P8EkakvHf