Ответ на комментарий из Foster City

Уважаемый George Fomin из Foster City !
Стараясь следовать своему правилу и не оставлять безответными относящиеся ко мне ( даже — краем) заметки , попытаюсь Вам ответить. Начну с Вашего 1-го коммента на»Мусорщика» —   «Не думаю, что этот роман вызовет интерес у читателей, — скучное повествование. Много опечаток, порой искажающих смысл сказанного.»         Смело  , по-гусарски , — за будущих читателей . . . скучно — опечатки — искажают.  ОДНАКО , СРАЗУ же за Вами , один за другим , — из Грузии, Латвии, С-Петербурга, Израиля, США приходят комменты благо-дар-ные . Вам это не интересно. О’к , бывает, ничего особенного. Дальше появляется  ком-т от   ALT — New York, NY, USA — так же , как и Ваш , очень откровенный: » Откровенно говоря , эта жалкая, беспомощная и мало интересная сказочка опошляет еврейскую ментальность.» —  Ага , г-н АLT , значит за еврейск. ментальность.  Хорошо-с. В тот же день ( 09-09)  Автор ,  г-н Е.К. , ПАРИЖанин отвечает Всем и в долгу перед  американской интеллектУАльной стоЛИЦЕЙ не остаётся:   » — Браво, ALT! Я попал в самую точку , задел за живое. Это даже отрадно , когда антисемиты начинают нервничать.»Великий мусорщик» написан специально для вас. . .Но имейте только в виду: может , «жалкая», может , «мало интересная», но только это не «сказочка». Все повествование основано на реальных фактах, не вымышлен буквально ни один штрих. Смотрите биографию Жоановичи , написанную Альфонсом Бударом
— «Странный мсье Жозеф».

Что тут скажешь . Я-то , грешным делом , думал  — прелестный детектив с изюминками реального , читается легче лёгкого… Ан , гляди-ка , — на реальных ФАКТАХ.        А факты — вещь упрямая , сами знаете. Не нам с Вами спорить с фактами. Ладно , первый блин  у Вас — комом , бывает. И тут Вы , уважаемый George Fomin , испекаете 2-ОЙ : «…Я не боюсь указать своё полное имя и адрес, потому что откровенен… с моими мыслями о Франции это повествование не совпало и потому показалось скучным , т.к. не добавило искомых знаний »
— Извините , если всё совпало БЫ с Вашими мыслями , то откуда — новые знания? Не понятно , совПАДЕНИЙ или каких-то искомЫХ таинственных знаний Вам надобно ? Раскондуйте , если можно. А дальше-то ,  дальше — «Но это не должно являться поводом для глобальных обобщений и обвинений в равнодушии , как это сделал, не зная меня , но не запнувшись, уважаемый Алекс Б. Опечатки не могут быть малозначительными. Много их или мало — зависит от образованности читающего. Заодно, вспомните Ф.Г. Раневскую: «Орфографические ошибки в письме — как клоп на белой блузке». . .  Я запинаюсь , если соМНЕваюсь , а если не сомнеВАюсь , чего мне запинаться. Вспомнил и Фаину Георгиевну , она ведь много чего говорила , не стоит о ней сегодня. ОДНАКО —  Ф.Г. указывала ясно — В ПИСЬМЕ. Интернет — не письмо , этто —  другая песня , здесь надобно не на опечатки смотреть. Тем более , что Вы сами-то свой аргумент  заЧЕРКНУЛИ : » Наличие опечаток — упрёк не автору, а профессионализму корректора, если таковой задействован издательством …»
Не задействован , думаю , не за то боролись.
» Восторженные обвинения в антисемитизме, сделанные уважаемым Ефимом Кургановым, считаю совершенно неуместными — это отбивает у читателей желание сообщать критику любого рода » — эта , признаюсь фраза , мне показалась очень любопытной. И вот почему — «желание сообщать критику любого рода » — это либо небрежность , либо написано ИНОСТРАНЦЕМ. Не по-русски это , извините , уважаемый G.F.
«Но из песни, как мы, русские, говорим, — слова не выкинешь» — Ефим Курганов

2 комментария для “Ответ на комментарий из Foster City

  1. Пропал уважаемый г-н G. Fomin . Не обиделся , надеюсь
    Я старался ,комменты в Блоге , в Гостевой .
    Ни ответа , однако , ни привета.
    Верь людЯм после этого .
    Правда , в Гостевую
    давненько не за-
    гляды-вал

  2. » Заодно, вспомните Ф.Г. Раневскую: “Орфографические ошибки в письме – как клоп на белой блузке”. . . Я запинаюсь , если соМНЕваюсь , а если не сомнеВАюсь , чего мне запинаться. Вспомнил и Фаину Георгиевну , она ведь много чего говорила , не стоит о ней сегодня. ОДНАКО — Ф.Г. указывала ясно – В ПИСЬМЕ. Интернет – не письмо , этто — другая песня , здесь надобно не на опечатки смотреть. Тем более , что Вы сами-то свой аргумент заЧЕРКНУЛИ : ” Наличие опечаток – упрёк не автору, а профессионализму корректора, если таковой задействован издательством …” Не задействован , думаю , не за то боролись.
    (Виноват , после прочтения комментария Редактора , с которым согласен на все 100 — как говорил поэт Безродный у М.Б. , могу только поСОЧуствовать G.F. ) ” Восторженные обвинения в антисемитизме, сделанные уважаемым Ефимом Кургановым, считаю совершенно неуместными – это отбивает у читателей желание сообщать критику любого рода ” – эта , признаюсь фраза , мне показалась очень любопытной. И вот почему – “желание сообщать критику любого рода ” – либо небрежность , либо написано ИНОСТРАНЦЕМ. Не по-русски это , извините , уважаемый G. Fomin.
    “Но из песни, как мы, русские, говорим, — слова не выкинешь” , – Ефим Курганов

Обсуждение закрыто.