![]()
Будущее
Зима накатится комом,
навеет на душу грусть,
и станет мир незнакомым,
печальны песни - и пусть!
Мой лоб, утомлен и жалок,
уронит легкую прядь.
О дух июньских фиалок,
как больно ими дышать!
У матери под гребенкой
белей завьется зола,
и я не дождусь ребенка,
которого так ждала.
Подарим старым могилам
грядущее, день за днем,
застынем над прахом милым
безумье да я - вдвоем.
Окликнутый без ответа,
размыты твои черты!
В распахнутом царстве света
совсем растворишься ты.
Перевод Н.Ванханен
***
Услышав тихий плач, свернула я с дороги,
и увидала дом, и дверь его открыла.
Навстречу - детский взгляд, доверчивый и строгий,
и нежность, как вино, мне голову вскружила.
Запаздывала мать - работа задержала;
ребенок грудь искал - она ему приснилась -
и начал плакать... Я - к груди его прижала,
и колыбельная сама на свет родилась.
В окно открытое на нас луна глядела.
Ребенок спал уже; и как разбогатела
внезапно грудь моя от песни и тепла!
А после женщина вбежала на крыльцо,
но, увидав мое счастливое лицо,
ребенка у меня она не отняла.
Перевод О.Савича
Мне больше понравилось помещённое Вами в Гостевой ; в политсайты , стараюсь не внедряться . Ну их к маку .
Но и это , ЗА Будущее , несмотря на некоторую пессимизму , таки неплохое 🙂 ОДНАКО , пора посмотреть , что происходит » в стране цветущих роз скрипачек и поэтов…»
Ле-хаим .
Спасибо, уважаемый Александр!
Идя навстречу пожеланиям и пр., я дополнил блог стихотворением из Гостевой.
Лехаим и шабат шалом!