Как ослеплённые депрессией американские евреи встретили мольбу своих немецких родственников о помощи. Перевод Игоря Файвушовича

Как ослеплённые депрессией американские евреи встретили мольбу своих немецких родственников о помощи

 http://www.tabletmag.com/jewish-news-and-politics/169049/exit-berlin

 В 1936 году нацисты праздновали Пасху с «чистыми арийскими» яйцами, но новая книга о семейных письмах показывает, что о кризисе там – ни слова

 Шарлотта Бонелли

Перевод с английского Игоря Файвушовича

Люси с мачехой Элен в Берлине (Фото: Ральф Хатч)

Обычный месяц, наполненный радостью как еврейской пасхи, так и седера, апрель 1936 года, был окрашен происшествиями и угнетающими, и странными. Сообщалось, что 75 тысяч немецких евреев, в том числе 25000 в Берлине, получили продовольственную помощь в виде бесплатной мацы. Никогда прежде в истории немецкого еврейства не было такой явной помощи перед Пасхой.

Празднование Песаха в ту весну также имело позорное отличие. Это был первый Песах, когда немцы могли пойти на рынок перед праздником и знали, что они покупают «чистые арийские яйца». «Der Angriff» («Наступление»), нацистская газета Берлина, заявила, что торговля яйцами до прихода нацистов к власти на одну четверть принадлежавшая евреям, теперь «Judenrein» – свободна от евреев.

12 апреля, в середине Песаха, праздника в честь Исхода евреев из Египта, молодая уроженка Берлина по имени Люси Хехт возобновила свои попытки обратиться к своим американским родственникам за помощью, чтобы уехать из нацистской Германии. Весной 1933 года, на фоне той тревожной череды событий, Люси впервые написала своему двоюродному деду Натану в Олбани, штат Нью-Йорк. 23 марта, всего через два месяца после того, как Адольф Гитлер стал канцлером, нацисты провели правовой акт через Рейхстаг, тем самым предоставив Гитлеру диктаторские полномочия. Гитлеру понадобилось мало времени, чтобы превратиться из канцлера в диктатора.

В 1873 году Натан Хехт переехал из своей родной Баварии в Нью-Йорк, где он американизировал своё имя в Хэтч и стал успешным производителем нижнего белья в Кохосе, предместье города Олбани. Для его родственников, оставшихся в Германии, где нацисты продолжали наращивать свою власть, он был, пожалуй, единственным лучом света в  царстве мрака. Тем не менее, он чувствовал себя плохо, и в своём письме написал о выздоровлении, как после операции, так он описал «путешествие длиной в 43-недели», но он, казалось, был не в состоянии или не желал помочь семье Хехт в Берлине.

Кому: семье Хехт, Берлин
От: Натана Хэтча, Олбани, Нью-Йорк
Дата: 10 мая 1933 года

Мои дорогие родственники!
Для меня очень трудно написать после путешествия длиной в 43-недель, и моё письмо должно быть достаточно коротким. Либо вы не понимаете здешнюю ситуацию, либо вы не хотите её понять. Бизнес в нашей компании полностью застопорился. Тогда как раньше у нас было 1000 рабочих, сейчас нам необходимо около 150 работников в неделю, и давайте уже не будем говорить о прибыли.

Ваше намерение приехать в Америку это – сущее безумие, и вы найдёте здешнюю ситуацию ужасной. Что касается меня: я не могу помочь вам в настоящее время. Вы не должны ни при каких обстоятельствах полагаться на меня. Мы сталкиваемся с безработицей 15 млн. человек, а некоторые почти не имеют никакого дохода.
В общем, мне уже – за 76 лет, и я не в состоянии взять на себя новые тяготы, будучи достаточно старым. Я очень сожалею, что ничем не могу помочь, но я надеюсь, что лучшие времена ещё впереди. Все их ждут. С любовью и наилучшими пожеланиями, Ваш старый дядя Натан.

Надежда Натана Хэтча на «грядущие лучшие времена» так никогда и не материализовалась. 3 июня 1933 года, всего спустя четыре недели после того, как он написал свой нелицеприятный ответ Люси и её семье, Натан Хэтч умер. После себя он оставил жену Иду и двух сыновей, родившихся в Америке: Арнольда и Стивена. Будучи старшим сыном, Арнольд стал президентом трикотажной компании «Fuld и Hatch». Его младший брат, Стивен, был вице-президентом.

К 1936 году, через три года после того, как семья Хехт попросила Натана Хэтча помочь им эмигрировать, их положение в Германии ухудшилось. На этот раз запрос Люси был направлен не к Натану, а к Арнольду. Ближайшие родственники Люси в Берлине, вместе с другими родственниками в Эссене, Бадене, и Кёльне, были, по определению, частью расширенной семьи Арнольда. Но он не рос с ними, а забавлялся детскими шалостями со своими двоюродными братьями, его тёти, бывало, потчевали его блюдами домашнего приготовления, они проводили общие пасхальные седеры и дни рождения или навещали больных членов семьи.
Все эти переживания, события, которые ткут нити крепких семейных связей, исчезли. Но даже и без этих ежедневных контактов, на любом уровне, его немецкие родственники стали частью его сознания. И поэтому он таки ответил Люси, когда она впервые написала ему, хотя они никогда раньше не общались. Она так мало о нём знала, что поинтересовалась, был ли он женат и есть ли у него дети.

Кому: Люси Хехт, Берлин
От: Арнольда Хэтча, Олбани, Нью-Йорк
Дата: 23 апреля 1936 года

Дорогая Люси!
Я получил Ваше письмо от 12 апреля, и могу понять, как мало шансов в будущем у девушки с такими амбициями, как у Вас. Мне бы очень хотелось помочь Вам в том, о чём Вы упоминаете, и я попытаюсь выяснить, что можно сделать.

Тем не менее, есть определённые вещи, которые Вы должны иметь в виду. Первое это – то, что депрессия, от которой в определённой степени сегодня страдает Германия, наблюдается во всём мире, и она очень сильно затронула Америку. Сегодня в этой стране – от 10000000 до 12000000 безработных, и в их числе – много людей способных и обучаемых, которые готовы трудиться почти на любой работе и практически за любую зарплату. У меня есть многчисленные друзья, которые борются буквально за выживание, выброшенные с работы из-за местных экономических условий, и они не в состоянии найти ничего, что даст им минимальные средства к существованию.

У очень многих людей за рубежом бытует представление, что в этой стране рабочие места достаются легко и имеются в изобилии, но уверяю вас, что это не так, и я вряд ли знаю, куда обратиться прямо в эту минуту, чтобы найти для Вас должность, подходящую Вашему образованию и способностям, которая бы обеспечила Вам достойную жизнь.

Кроме того, возникает вопрос об американской иммиграционной квоте. В соответствии с этим, как Вы, наверное, понимаете, только ограниченному числу немцев разрешено иммигрировать в эту страну, и, так как тысячи людей находятся в том же положении, что и Вы, желая перебраться из Германии в страну многообещающих возможностей, мне кажется, что эта квота в значительной степени заполнена.

Вам не должно показаться из-за того, что я написал до сих пор, что я просто глух к Вашей мольбе и навсегда отбрасываю Ваше письмо в сторону. Я действительно тщательно её рассмотрю и посмотрю, есть ли какая-нибудь работа, на которой Вы смогли бы трудиться в этой стране в дальнейшем этим летом. Если бы я мог получить некоторую гарантию того, что вам придётся подождать, когда Вы сюда приедете, то я бы с большой радостью предоставил необходимые поручительства иммиграционным властям, что Вы не станете бременем для общества, и я сделал бы всё, чтобы помочь Вам получить иммиграционную квоту для немецких граждан.

Конечно, нет никакого смысла прямо сейчас приглашать Вас приехать так быстро, как вы сможете, потому что это будет безрассудно и глупо и неразумно для нас обоих. Тем не менее, я думаю, что девушка Вашего интеллекта, образования и профессиональной подготовки должна использовать свой шанс, и я очень чувствителен к тому, что Вы –моя кровная родственница и имеете право на мою помощь из добрых побуждений к Вашему дорогому дедушке, которого я хорошо помню.

В заключение я хочу, чтобы Вы пока отложили этот вопрос в сторону, пока я не увижу, что я могу для Вас сделать. Это будет нелегко, и, в конце концов, может оказаться невозможным, но если в мире есть шанс, который позволит мне вызволить Вас из Германии и поможет Вам построить новую жизнь на этой земле, то я даю Вам обещание, что сделаю это.

Я хотел бы предложить, чтобы Вы обсудили всё это со своим отцом, потому что нет никакого смысла хранить это в тайне, и нет ни малейшей причины, почему Вы не должны были мне писать и просить меня помочь в Вашей проблеме. Я рад, что Вы написали мне, и, как я уже говорил, если есть малейшая возможность Вашего переезда сюда, чтобы обрести полную безопасность, самостоятельность, а позднее – и будущее, я пришлю Вам рекомендации, как заполнить любые документы, которые могут потребоваться, и помогу любым возможным способом.

За сим, моя дорогая кузина, с моей искренней любовью к Вам и Вашей семье, я, Ваш преданный кузен, Арнольд.

Хотя Арнольд заявил, что ему нужно время для изучения вопроса об эмиграции должным образом, его ответ был в целом весьма положительным и, должно быть, обнадёживающим Люси. Менее, чем через два года, зимой 1938 года, письмо из Олбани, которое Люси всегда надеялась получить, наконец, пришло в Берлин.

Кому: Люси Хехт, Берлин
От: Арнольда Хэтча, Олбани, Нью-Йорк
Дата: 8 февраля 1938 года

Дорогая кузина Люси!
Теперь, после почти годичной задержки, пришло время, когда я готов пригласить Вас в эту страну. Я немедленно предпринимаю меры через американского консула: поручаюсь за Вас, и это займёт несколько месяцев, тем не менее, этот процесс в настоящее время начат, и я хотел бы сообщить Вам об этом, чтобы Вы могли, по крайней мере, начать приводить свои домашние дела в порядок и готовиться к переезду в нашу страну.
Это не означает, что было бы целесообразно отказаться от Вашей нынешней работы или вообще что-либо предпринимать, пока немецкий консул не уведомит Вас, что вопросы улажены. Вы можете просто начать думать об этом, потому что я готов и согласен на Ваш приезд.

Я не знаю, приведены ли в порядок Ваши финансовые дела. Если Вы не в состоянии финансировать свой переезд, то я буду только рад сделать это для Вас, когда придёт время. Когда Вы уже будете в этой стране, я смогу найти Вам работу … Тем не менее, получите ли Вы работу сразу или нет, я буду заботиться о Вас и делать всё, чтобы Вы, в любом случае, ни в чём не нуждались.

Сейчас нет необходимости писать более подробно. Я знаю, что Вы будете счастливы, что я, наконец, согласился с тем, чего Вы так давно хотели. Позже, когда подойдёт время Вашего отъезда, мы организуем все вопросы …
Я выражаю Вам и Вашей семье мою любовь и надеюсь, что с Вами всё будет хорошо.
Ваш преданный кузен Арнольд.

Люси было 27, когда 16 ноября 1938 года, всего через неделю после Хрустальной ночи погромов, она села на «Манхэттен», пароход, направляющийся в Нью-Йорк.Те 14 часов беспорядков и разрушений были молнией, поразившей сознание немецких евреев, сделавшей невозможным цепляться за любую отговорку, любую фантазию, что они могут каким-то образом приспособиться к нацистскому режиму, который, в конечном счёте, будто бы станет более умеренным, и что Германия всё ещё может быть их домом.

Через четыре месяца после прибытия в США, Люси нашла работу в Нью-Йорке, в Американо-еврейском комитете. Устроилась на временную ставку, и у неё было предчувствие – и правильное – что она может остаться там работать и дальше. Люси проработала в Американо-еврейском комитете с 1939 года до выхода на пенсию в 1977 году и скончалась 16 сентября 2001 года в возрасте 89 лет.

Шарлотта Бонелли является директором архивов и Центра документации Американо-еврейского комитета и автором книги «Эксодус из Берлина» , опубликованной издательством Йельского университета.
.

.