» повеса пришёл к поэтессе ,
поэтессе бальзаковских лет . . . »
. . ( Саша Чёрный )
Если б был я весёлый повеса
прекрасных бальзаковских лет ,
я пришёл бы при шпаге блестящей
и в блеске больших эполет.
Сокрушив всех соперников ,
рысью
я промчался б на белом коне.
Но , увы , нет ни шпаги , ни рыси ,
ничего , —
только рваный штиблет.
И плаща сохранился обрывок ,
это всё — арлекина наряд ,
ржавый меч , лук и стрелы тупые —
Вам давно надоевший парад .
Саша Черный
НЕДОРАЗУМЕНИЕ
1)Она была поэтесса,2)поэтесса бальзаковских лет.3)А он был просто повеса,4)Курчавый и пылкий брюнет.
5)Повеса пришел к поэтессе.6)В полумраке дышали духи,…Не понял он новой поэзии Поэтессы бальзаковских лет…
Между первыми строками стихотворения С.Чёрного (обожаемого мной А.М.Гликберга) и эпиграфом к расс-мат-риваемому тексту некоего А.Б. можно найти следующие различия: а)5-ая строчка превратилась в 1-ую
б)2-ая же (ужас ! ) осталась 2-ой , но в Дательном (!) падеже. в)все эти ухищрения отнюдь НЕ ПОМОГЛИ
самому тексту, который никто и не думал рассматривать. Не до чужих убогих текстов в Год Змеи , в год
многостаночников и смены пластинок. «Постараюсь,» — однако, подумалось мне и Мухтару.АВЖЕЖ.Так держать.
Она была поэтесса,
Поэтесса бальзаковских лет.
А он был просто повеса,
Курчавый и пылкий брюнет.
Повеса пришел к поэтессе.
В полумраке дышали духи…
Сколько различий можно найти между первыми строками стихотворения Саши Черного «Недоразумение» и строчками, помещенными в качестве эпиграфа к рассматриваемому тексту?