Советскость, совковость, БСЧ

                                                                            У советских собственная гордость.

                                                                                                               В. Маяковский

Не так давно я с дочкой ездил в Париж. О Париже я написал достаточно, сейчас я не об этом. Мы жили по причине скромности наших доходов, нашей непритязательности и, в общем то, навыку коммуналки, а также, разумеется, полного доверия друг к другу в двухместном номере недорогого отеля. Утром мы вставали, завтракали по-французски кофе с сыром и круасанами и отправлялись на экскурсии. Но я опять не об этом. Начну сначала. Утром мы вставали, я застилал свою постель, а дочка нет. «Папа! — говорила она, — ты очень продвинутый человек, но в одном ты навсегда остался советским человеком. Ты прекрасно знаешь, что придет горничная, уберет номер и перестелет твою постель, как бы ты ни старался». Она была права, моя замечательная дочь, за 10 дней пребывания в Париже мне ни разу не удалось превзойти горничную в изящности застланной постели, ровности покрывала и всего другого, что  радует наших скромных людей, называвшихся советскими.

В нашей Гостевой и в блогах часто идут нешуточные споры. Споры бывают по существу и не очень, интеллектуальные и совсем не таковые. Но какие бы доводы ни приводил спорщик в защиту своей позиции, его последним аргументом всегда является броское слово «совок», брошенное в лицо оппоненту. После этого слова, в принципе, спорить уже не о чем. Человек, сказавший его, считает себя не совком, продвинутым интеллектуалом, в отличие от другого, безнадежно оставшегося на прежних советских, нет — совковых, позициях. Самое смешное это то, что этим словом легко бросаются наши уехавшие из России граждане как в сторону оставшихся здесь жителей России, так и в направлении таких же, как они, эмигрантов. Это слово в их устах совершенно потеряло какое-то смысловое значение, а стало просто бранным словом, которым удобно припечатать своего оппонента, почему-то не понимающего элементарных для него, продвинутого человека, интеллектуала, человека западного, понятий.

Лично я против употребления этого бессмысленного слова, по существу заменившего другие бранные слова, бывшие в свое время в ходу, например, «чудак на букву «М», вы понимаете, о каком слове я говорю. Применение этого слова, совок, говорит об отсутствии у спорщика действительных аргументов в защиту своей позиции, о его желании просто оскорбить собеседника, а часто о его тайном желании сделать так, чтобы тот больше не встревал в разговор «умных» людей, часто ведущих обсуждение проблемы по принципу «за что кукушка хвалит петуха».

Я даже ввел когда-то свой термин, придуманный лично мной, по названием БСЧ – Бывший Советский Человек. В свое время я поместил об этом в свой блог небольшое сообщение на эту тему. Недавно я перечитал его, оно мне не понравилось, сейчас я написал бы по другому, но что делать, что написано пером… То старое сообщение в моем блоге теперь не найти, оно пострадало вместе с другими, испорченными злоумышленниками. Это позволяет мне сейчас скопировать текст из личного архива, несмотря на то, что я вижу, что он уже морально устарел:

«БСЧ – это бывший советский человек, аналогично тому, как мне сказали в Сибири, что БИЧ – это бывший интеллигентный человек, а Б.С. железная дорога, написано у Фолкнера, — Большая Северная ж. д. БСЧ живет везде, в России, на Украине, в Америке и даже на Северном полюсе. Родился БСЧ в коммунальной квартире, там он жил, там он вырос, там  оттачивал свой характер, там заглядывал в кастрюли своих соседей. Затем он стал переезжать, сначала в отдельную квартиру своего города, потом заграницу, в Израиль, Америку, даже в Австралию. БСЧ легко узнать. Летом он ходит в рубашке с закатанными рукавами, зимой – в кожаном пиджаке. Иногда он маскируется, снимает свою рубашку или пиджак, однако все равно его легко узнать по взгляду. Он смотрит как-то по-особенному, то ли искательно, то ли еще как-то, однако сразу видно – это БСЧ. И говорит БСЧ особенно. Его речь неопределенна, он может говорить на любую тему и сколь угодно долго. Бывало, остановишь БСЧ, справишься о его здоровье, а его как понесет, не знаешь потом, как отвязаться и сильно пожалеешь, что остановился и заговорил с ним. Однако, БСЧ не так прост, как можно подумать. Можно сказать, что один БСЧ другому БСЧ  — рознь. В этом их особенность, и в этом смысле все БСЧ немного похожи на евреев. Никто из БСЧ не хочет признать себя БСЧ. Всякий БСЧ бьет себя в грудь, показывает на другого БСЧ, утверждая, что тот то уж точно БСЧ, а он – ни-ни. Не выйдет! Как в еврее мы видим еврея, а потом все остальное, так в БСЧ прежде всего выпирает наружу его БСЧ-природа, как бы он ни маскировался под интеллигента, культурного, или же, наоборот, под рубаху-парня. Но главной особенностью БСЧ является его недружественность.  С БСЧ хорошо говорить, ему поддакивая. Однако если ты не согласился в чем-то с БСЧ, тебя тут же обвинят, что ты БСЧ. БСЧ очень завистлив. Если одному БСЧ перепадет что-нибудь, другой БСЧ сразу подумает: «А почему не мне? Чем я хуже его?». Мой родственник, заслуженный учитель истории и заслуженный участник войны, переехал на ПМЖ (опять аббревиатура) в Израиль. Он прожил большую и честную жизнь, много видел, ему есть что написать, о том, что видел и о чем передумал. Он, собственно, и писал об этом в России. По приезду в Израиль он продолжил свою писательскую деятельность, пока местные БСЧ не запротестовали: «Как, этот БСЧ, только что приехавший из России, пишет, и его уже печатают, а нас, проживших здесь много лет – нет!». Как будто писательский талант человека может расти пропорционально числу прожитых вне России лет. Я написал небольшое эссе и направил его в одно уважаемое русскоязычное издание Америки. Главный редактор этого издания ответил мне, что мое произведение интересно, но описанные в нем судьбы людей не оригинальны, они обычны, и что в его сегодняшней общине есть много людей с более сложными судьбами. Честно говоря, я считаю, что меня похвалил этот редактор, подчеркнув типичность судеб моих героев. Одновременно, как я понял, редактор опасается реакции людей из своей общины, имеющих «более сложные судьбы», но еще пока не описавших их в силу своих особенностей. То есть здесь налицо БСЧ, перебравшиеся на другую сторону Атлантики, но не освободившиеся там от типичных черт БСЧ. Деление БСЧ на старожилов и, извините за каламбур, «новожилов», особенно характерно для БСЧ – евреев. В 19 веке первая крупная волна еврейской эмиграции в США была из Германии, вторая – из восточной Европы. Как встретили уже оперившиеся евреи первой волны своих восточноевропейских единоверцев? Весьма недружественно. Об этом мы читаем в статье М. Ришина «Germans versus Russians», см. http://blogs.7iskusstv.com/?p=19585   В чем дело? Оказывается «немцы» не хотели делиться со своими «дикими» сородичами достигнутыми благами и достигнутого в глазах англосаксов авторитета. То есть, я здесь вижу налицо комплекс БСЧ. Мы выяснили, таким образом, что БСЧ – это не определение людей по стране происхождения и году их рождения, а их определенная характеристика по моральным качествам и свойствам, также  как известно, к примеру, что Большие Бульвары — это не улица в Париже, а определенное состояние души человека».

6 комментариев для “Советскость, совковость, БСЧ

  1. Позабыл поздравить Вас, Елена, с Ханукой.
    Как Вы думаете, почему 8 дней? Чтобы масло сделать? Нет. Прессом я масло Вам выжму за 1 день.
    Надо было очистить священнослужителей, этих БСЧ того времени.

  2. Очень ясно и логично получилось, господин Левертов! Бывший Советский Человек — это завистливый, мелочный и местечковый тип. Пусть даже он бежал из фашисткой Германии и никогда в Советском Союзе не бывал. Короче, БСЧ — это еврей-эмигрант. И несть им числа, этим БСЧ, особенно в Гостевой и Блогах.
    А вот просто Советский Человек — дружелюбный, порядочный и внимательный к людям, даже к уборщице в отеле, интеллигент и Гражданин, не покинувший свою Советскую Родину. В качестве яркого примера СЧ автор приводит самого себя, что звучит особенно убедительно. Тем более, он сам никогда и никого не обидел и даже не намекнул, что все местные авторы — сплошные БСЧ.

    1. Уважаемая госпожа Елена Минкина!
      Когда я пишу, что первая «крупная волна еврейской эмиграции в США была из Германии, вторая – из восточной Европы», я пишу о 19 веке. Я должен был предупредить об этом, здесь моя стилистическая ошибка.
      Поводом к моему сегодняшнему посту, послужило участившееся в Гостевой и блогах употребление слова «совок», к месту и не к месту. Я же считаю это слово бессмысленным и бранным, не допустимым в серьезной дискуссии.
      Конечно, не все местные авторы — сплошные БСЧ, как Вы иронизируете, но что же мы будем постоянно ворошить старое. Здесь есть определенный закон жанра, который я старался выдержать, не знаю — удачно или нет, а имеющий уши — да услышит!
      Я тут совсем недавно вспоминал Вас и нашу дискуссию об израильской и российской системах здравоохранения. Вы справедливо хвалили израильскую. А вспомнил я Вас в связи с болезнью моей годовалой внучки, которую хотели вместе с мамой взять в больницу. Когда она (мама) спросила, куда же она денет своего четырехлетнего сына, моего внука, ей ответили, что придется взять и его в ту же палату и в этом есть для нее, дочки, определенное преимущество, так как уже больше никого, то-есть третьего ребенка, к ним не положат. Слава богу, что рентген не подтвердил худшие предположения, и сейчас внучка выздоравливает.
      Все это, конечно, не значит, что у нас все хорошо с медициной, да и с другими вопросами тоже. Ох, как много плохого!
      С уважением, Ефим.

      1. Очень рада за Вашу внучку, господин Левертов. Ничего не боюсь в этой жизни кроме болезней детей.
        В продолжение нашего разговора о медицине и нравственности современной России позвольте представить ссылку:

        http://izvestia.ru/news/541000

        1. К чему мне эти сведения, уважаемая Елена? Этот человек — Никто.

        2. Ваш протеже, уважаемая Елена, подал в отставку. Вот теперь он стал, действительно, Никем. Я просто немного поспешил.

Обсуждение закрыто.