Для тех кто «посмотрел стих» о Больших и Малых посылках http://www.youtube.com/watch?v=LuTe1x8fNpk&NR=1 (тем кто не сделал это настоятельно рекомендую перед читанием далее) и что-то почувствовал но не вполне так сказать знамо что — сообщаю, что он содержит как бы русский коан. Похожий (но не тождественный) на николаевское «казнить нельзя помиловать» В КАЖДОЙ ПАРЕ СТРОЧЕК И В КАЖДОЙ СТРОКЕ. Потому что смысл меняется в зависимости от интонации — или постановки при написании знаков.
Подобно гениальному анекдоту о чукче «стой-стрелять буду — стою — стреляю» тире в русском языке имеет два смысла: пропущенное «если» перед тире (если не остановишься будут стрелять) или же «чтобы» после тире (чтобы мне было удобно стрелять остановись). «Перемещаясь» из условного в целевое в зависимости от понимания. Симметрия тире нарушает асимметрию придаточных. Симметрия (в самом что ни на есть математическом смысле то есть теории групп) при написании возрастает — создавая неопределенность смысла и увеличивая ее — говоря не математически а обыденно — «в миллион раз». Такая вот дополнительность — очень похожая на квантовомеханическую но в макроскопичном масштабе, в каком существуют наши с вами тела.
Слова.
И буквы при написании.
Уставное восклицание часового «стой стрелять буду» однозначно вместо тире подразумевает «если» в начале, а чукча из анекдота понял его как «чтобы» и цель (чтобы мне было удобнее выстрелить, стой, а то промахнусь). Вот так и в стихах «о посылках» и даже еще того более: условное придаточные предложение и перечисления вибрируют в устной речи. А также перемещаясь из начала строки во вторую ее половину. Или vice versa. И даже из конца четной строки в начало следующей за ней нечетной — равно как из начала четной в конец предшествующей нечетной. Резко меняя смысл при каждом перемещении (в устной речи вибрирующего). И не просто вибрирующего между двумя состояниями, а с определяемыми интонациями и стало быть меняющимися при каждом прочтении (выражаясь языком физики) весами каждого из состояний. Чего даже в атомной физике, в которой уравнение Шредингера считают незыблемым, не бывает! Квантовая неопределенность русского языка! (не уверен, существующая ли в каком-либо прочем наречии). Которая использовалась (по иному, но мощно!) Достоевским. Императором Николаем Павловичем в афоризме, в котором «помилование» и «казнь» вибрируют на зависть реальному миру, в котором существуют тела (великим лингвистом царь был! точайше возглавляемый им язык чувствовал!!). И в цитированном анекдоте о чукче.
Такая вот волновая механика русского языка, оставляющая соотношение неопределенностей (верное только в ничтожных — по сравнению с нами с Вами — масштабах, в которых постоянная Планка не пренебрежимо мала) так далеко позади, что и не разглядеть. Не верите? убедитесь читая без знаков препинания стих ниже — и расставляя придаточные (или ликвидируя их) интонациями или-и логикой. В зависимости от того, кому какая вселенная — разума или же интуиции — милей.
Отсутствие препинательных знаков (коих в устной речи не существует — или же определяются, равно как и дезопределяются, интонациями) создает русскую неопределенность
в мыслях
характерах
социуме
политике
бизнесе
и любви
которой бы позавидовал Гейзенберг.
^
Большие и Малые Посылки
За Второй Кружкой
^
сердцу не прикажешь другу не откажешь
глупость не сморозишь правду не сболтнешь
слабость не покажешь с умною не ляжешь
дрянь не доканаешь дуру не пошлешь
~
всё не нахалтуришь всех не переплюнешь
ни во что не вступишь всех не подсидишь
всем не заболеешь всех не перелюбишь
всё не облажаешь всем не угодишь
~
в душу не залезешь с чертом не сблефуешь.
брата не заложишь жизнь не поймешь.
все не поимеешь все не разворуешь.
все не растрезвонишь всех не перепьешь
!