Александр Кораблёв — Русские нерусские

Непереводимость поэзии — не только эстетический критерий, но и этнический. Эстетическое доказательство существования этносов. Если есть что-то, что сохраняется при смешивании языков и народов, значит, этнические различия — не отмирающий анахронизм и не социальная условность. Значит, у народа действительно имеется что-то, его изнутри объединяющее, его существо, которое, как писал Гоголь (а уж он-то знал, что писал), определяет собой национальные особенности и выражается в национальной поэзии.

Эта мысль, некогда очевидная, — о поэтической самоидентификации нации — может показаться устаревшей и потому нуждается в обосновании, хоть бы и эстетическом. Сейчас эта мысль не очевидна. Перед глазами иное — денационализация литературы. Не переставая быть русской, она уже не стремится быть русской. Она вернулась в литературные берега, и уже не она властвует над умами сограждан.

Полностью — http://magazines.russ.ru/druzhba/2012/1/ko15.html

10 комментариев для “Александр Кораблёв — Русские нерусские

  1. Воля ваша, дамы и господа, но я бы назвал таких писателей не «русскими нерусскими», а напротив – «нерусскими русскими». И еще сказал бы, что всякая попытка составить список (любой список!) по природе своей обречена на неполноту с одной стороны и избыточность с другой. Не стану заниматься вычеркиванием имен, которые представляются мне здесь лишними – рядом с Бабелем и Бродским, но не могу не добавить несколько имен (на вскидку, особо даже не задумываясь, и, разумеется, по алфавиту – единственный непредубежденный способ упорядочивания). К тому же, странно ограничиваться и добавкой одной только еврейской составляющей в русскую литературу. Итак: Айтматов, Аксенов (в чистом виде галахический еврей), Галич, Даниэль, Довлатов, братья Ибрагимбековы, Искандер, Окуджава, Тынянов…

    1. Совершенно с вами согласен. Давайте наваляем списочек неанглийских писателей ? Бернард Шоу ? Рафаэль Сабатини ? Что делает Генрих Гейне в кругу германских классиков ? И так далее …

      1. Прекрасная мысль! Потому что списочек получится тот еще. Ирландцы Джонатан Свифт, Оливер Голдсмит, Ричард Бринсли Шеридан, Шон О’Кейси, Уильям Батлер Йейтс, Бернард Шоу, Оскар Уайлд, Джеймс Джойс, Фрэнк О’Коннор, Сэмюэл Беккет (Нобелевская премия 1969 г.) и еще один нобелевский лауреат (1995 г.) – Шеймас Хини; шотландцы Роберт Бёрнс, Вальтер Скотт, Роберт Льюис Стивенсон, Артур Конан Дойл (и не забудем прелестную повесть-сказку «Ветер в ивах» Кеннета Грэма). И, конечно же, Юзеф Теодор Конрад Коженёвский (кстати, уроженец Бердичева), вошедший в число классиков английской литературы под именем Джозефа Конрада.

        1. Собственно, мы можем взять эмоционально нейтральный пример, Адельбе́рт фон Шами́ссо. Он «… иностранная струя …» или все-таки немецкий поэт ? Юлиан Тувим — украшение польской литературы ХХ века, или постороннее вливание ? По принципу отсутствия «… единства крови …» ?

  2. Борис Маркович, статья проблемная — тем и интересна. Утверждения, которое Вам категорически не нравится — о связи «только кровью и языком» я у Автора не нашёл, как не нашёл и ничего меня коробившего бы в рассуждении о US/RUS пректах. Вообще, статья ставит много вопросов — и отнюдь не лишённых оснований. Гениальных ответов не бывает — бывают гениальные вопросы; Автор подводит к ним, а формулировать уже нам самим.

    1. 1. … по какой-то неизъяснимой исторической надобности, иначе не объяснишь, хлынул в русскую словесность другой мощный инородный поток, такой же исподволь творящий, только, может быть, не образующий, а преобразующий: Мандельштам, Пастернак, Саша Черный, Лившиц, Бабель, Эренбург, Ильф, Багрицкий, Кирсанов, Светлов, Уткин, Каверин, Гроссман, Инбер, Алигер, Антокольский, Маршак, Коган, Самойлов, Межиров, Слуцкий, Бродский, Рейн, Сапгир, Липкин, Левитанский, Городницкий, Горин, Улицкая, Рубина… У всех разные стили, взгляды, цели — ничего, казалось бы, общего, только язык и кровь

      1. Ну да, это вопрос, на который он дальше пытается отвечать. Но никак не его утверждение.

  3. Спасибо! Отличная статья Александра Кораблева!

  4. Прочел со всем вниманием, и даже дважды. Вы знаете, Виктор Ефимович, тут рдть места, от которых меня коробит. RUS/US, например. Или идея определения «русскости» по степени, так сказать, приятия Пушкина. Мой Пушкин может сильно отличаться от Пушкина автора, правда ?

    Не знаю. Идея, что длинный список перечисленных евреев-писателей «… связан только кровью и языком …», мне лично категорически не нравится. То-есть Б.Л.Пастернак, хоть будь он трижды великий русский поэт, должен все же помнить о случайностях рождения, как он говорил ?

    1. Поправка: «… рдть места …» = «… ЕСТЬ места …».

Обсуждение закрыто.