Теодор Рётке. Элегия к Джейн, моей студентке, сброшенной лошадью (перевод Леопольда Эпштейна и английский оригинал)
Я помню: и завитки у её шеи, мягкие и влажные, как усики свежей лозы, И её мгновенный взгляд, и чуть-чуть косую улыбку щурёнка, И как, когда она робко вступала в разговор, лёгкие звуки, казалось, прыгали сами, И как она удерживала равновесие, в восторге от своей мысли – Словно пушистая весёлая …