Вообразим, что рассказала бы Анна Франк, будь она жива. Перевод Игоря Файвушовича

Вообразим, что рассказала бы Анна Франк, будь она жива  http://www.timesofisrael.com/imagining-if-anne-frank-had-lived-to-tell-her-story/?utm_source=The+Times+of+Israel+Daily+Edition&utm_campaign=5678e930a6-2014_05_10&utm_medium=email&utm_term=0_adb46cec92-5678e930a6-54420761  Новая пьеса, основанная на дневнике времён Второй мировой войны, расширяет свои границы дальше её смерти в возрасте 15 лет в концлагере Берген-Бельзен  КНААН ЛИФШИЦ Перевод с английского Игоря Файвушовича Новая пьеса под названием «Анна» является первой в истории пьесой, написанной …

Вообразим, что рассказала бы Анна Франк, будь она жива. Перевод Игоря Файвушовича Читайте далее

Лариса Миллер. “Стихи гуськом” – 12.5.2014

Стихи из сборника «Безымянный день» (М., «Советский писатель», 1977 г.) * * * О жизнь, под говор голубиный Веди меня в свои глубины, Веди меня на свой простор, Веди со мною разговор Неиссякаемый и длинный. Влеки в глухие тайники. Благословляю все живое – Любое деревцо кривое, И горизонт, и тупики, …

Лариса Миллер. “Стихи гуськом” – 12.5.2014 Читайте далее

Дерево

На 9 мая (этого года) поехали на мемориальное кладбище, где по всей вероятности захоронен мой дед. Мемориал в Бывалицах. Бывалицы,  поселок в смоленской области, 200 км от места гибели деда и 200 км от Москвы. В прошлом году я набрала камней на одесском пляже, что бы положить их на могилу …

Дерево Читайте далее