Д.Китс, в переводе Б.Пастернака
ДЖОН КИТС Море Шепча про вечность, спит оно у шхер, II вдруг, расколыхавшись, входит в гроты, И топит их без жалости и счета, И что-то шепчет, выйдя из пещер. А то, бывает, тише не в пример, Оберегает ракушки дремоту На берегу, куда ее с излету Поледний шквал занес во весь …