О Пабло Пикассо

Художники Монмартра очень не любили приглашать Пикассо в свои мастерские, так как они знали «наметанный» глаз этого художника. Стоило ему заметить какую-нибудь интересную деталь в мастерской посещаемого художника (например, особой формы или цвета ботинок или другой предмет для будущей картины), как сейчас же эта деталь оказывалась на картине Пикассо.

О Пабло Пикассо Читайте далее

Александр Аронов. О поэте и стихотворение «Гетто. 1943 год» («Когда горело гетто»)

Александр Яковлевич Аронов (30 августа 1934, Москва — 19 октября 2001, Москва) — русский советский поэт, журналист. В 1956 году закончил Московский Городской Педагогический Институт им. В. П. Потёмкина и аспирантуру Института художественного воспитания при Академии Педагогических Наук РСФСР. Работал школьным учителем в Подмосковье и в Москве, занимался математической лингвистикой …

Александр Аронов. О поэте и стихотворение «Гетто. 1943 год» («Когда горело гетто») Читайте далее

Лариса Миллер. «Стихи гуськом» — 30.10.2011

* * * Как можно собирать пожитки, Когда кругом такие слитки, Такое золото кругом? Скорее, в полымя, бегом, А из него – в огонь летящий, Лихой, танцующий, слепящий, И снова — в пламя. И опять – В огонь, который не унять, Как не унять живую душу. Пускай все сроки я …

Лариса Миллер. «Стихи гуськом» — 30.10.2011 Читайте далее

Лорина Дымова. Еще «Английские…»

БАЛЛАДА О ВЗАИМНОЙ ЛЮБВИ                                         Едва лишь встало солнышко,      явилась к нам помощница —      домашняя работница —      на кухне помогать.      Должна была купить она      сметаны у молочницы,      пожарить нам яичницу,      морковку настрогать.      Но видимо не ладились      дела ее сердечные — …

Лорина Дымова. Еще «Английские…» Читайте далее

Что слава ? Яркая заплата … :)

Георгий Иванов в бытность свою в Петербурге часто принимал в своей барской квартире Осипа Мандельштама, и был от него в полном восторге. Его прислуга, однако, поэта не одобряла, и очень сильно. Увидев же новую картину — повешенный над столом хозяина дома портрет Пушкина — и вовсе взорвалась, и сказала Г.Иванову, …

Что слава ? Яркая заплата … :) Читайте далее

Юлиуш Словацкий. Кулиг. (перевод Бориса Пастернака)

Кулиг (или кулик) – старопольская масленичная забава, участники которой едут санным поездом с танцами и песнями по окрестным усадьбам, забирая с собой их хозяев. Стихотворение было опубликовано в Варшаве во время Ноябрьского восстания 1831 года. Праздничный поезд мчится стрелою. В вооружении, вереницей Мчатся на место жаркого боя Радостнее, чем в …

Юлиуш Словацкий. Кулиг. (перевод Бориса Пастернака) Читайте далее