Для чего в этом копаться?

испр. 06.12.23

Я написал статью. Статья доставила мне удовольствие. В статье приведены мои толкования слов, образованные, возможно, словами библейского иврита:

богатый, бой, ой, галька, голь, голый, гибрид, манна, манить, обман, мысль, мышление, юбилей, брехать, абракадабра, еб*ть, пара, пароваться, прорва, переть, уд, удовлетворение, удовольствие, удалец, удалая, удать, удаваться, удой (молока), удойная, доить, дойная, клал на тебя.

В., автор статей на сайте «Проза.ру», Россия, хорошие работы по истории и политике, прочитал мою статью. Он предложил мне другие темы для исследований и составил вопрос по теме моей статьи:

«Ой, не знаю, Леонид, для чего в этом копаться?»

Я ответил.

«Уважаемый Владимир!

Я не могу полно ответить на Ваш вопрос, так как не могу представить смысл вашей оценки моих исследований: «в этом копаться». Сообщаю  обязательную часть ответа при любой оценке.

Я горный инженер. Имеет ли право неспециалист в лексикологии толковать слова? Для меня положительный ответ очевиден. У людей природный интерес к происхождению слова родного языка. Писатель Фридрих Горенштейн сказал о языке: «Это почва, причём духовная почва. Земельные участки не закреплены – и каждый может пахать» . Нормально выглядит человек, который толкует слова родного языка.

В моей статье приводятся толкования некоторых слов русского языка, которые образованы, возможно, словами библейского иврита. Таких слов в русском языке, на мой взгляд, не малое количество. В толковых словарях подобные слова занимают своё законное место. Но их связь со словами иврита, считаю, в этимологических словарях умалчивается или затушёвывается.

Толкований слов «еврейской фени» уголовного мира и «одесских» жаргонов в моей статье нет.

Причин для написания статьи — две. Причина личная: желание разобраться в вопросе, который считается многими людьми понятным, а ответ — легким. Суть его в следующем. Люди охотно говорят и пишут справочники о том, что язык блатного мира образовали слова языка евреев: шмон, шухер, бекицер, ксива, мишпуха, параша и другие. В словарях русского языка этих слов нет. Почему так много слов блатной фени― еврейские по происхождению? Есть такой ответ: мошенничество присуще евреям; русскоязычные  евреи не исключение, вот об этом язык уголовников и жуликов свидетельствует.

Блатная феня― не единственная форма существования еврейских словообразований  в русском языке.

На мой взгляд любитель еврейской фени может быть уподоблен музейному посетителю из басни И. А. Крылова «Любопытный», который «все видел, высмотрел»:

«Какие бабочки, букашки, Козявки, мушки, таракашки!».

«А видел ли слона? Каков собой на взгляд?  Я чай, подумал ты, что гору встретил?».

«Да разве там он?».

«Там».

«Ну, братец, виноват:  Слона-то я и не приметил».

Образно можно сказать, что «еврейская феня» представляется хвостиком животного. О хвосте охотно рассуждают, а обладателя хвоста в упор не примечают. Для меня это животное, имя которого одинаково звучит на русском языке и библейском иврите: «бегемот». Только удивительно маленький хвостик громадного животного – доля еврейской «фени» в массе слов русского языка, которые образованы по мнению многих исследователей словами еврейских языков. Аргумент обличителей евреев как вороватых людей с «доказательствами» от слов языка «фени», таким образом, является ничтожным.

А вторая причина моих толкования слов следующая. Имеют толкуемые мной слова еврейские корни? Как эти слова образовались в русском  языке?

Мне интересен ответ от специалистов.

Толкования некоторых слов русского языка могут ответить на вопрос: как долго евреи и славяне жили рядом и вместе? Два столетия? Может быть, намного больше, чем считают сегодня публицисты и историки? Я думаю евреи и славяне жили рядом на восточнославянских землях с времён Хазарского каганата.

Возможно, у Вас негативное отношение к толкованию слов. Так можно понять фразу «в этом копаться».

Скажу, этимология через историю слова языка позволяет изучать историю народа, носителя и создателя этого языка.

Мне кажется, что феномен большого количества статей о происхождении слов, образованные словами иврита, написанные непрофессионалами, вызван отсутствием работ учёных по сказанной теме. Известны ли статьи специалиста, в которых сходство «блатной фени» с еврейскими словами по звучанию и извращенному смыслу, не признаётся за доказательство истока такого слова? Думаю, что таких работ нет. Своим молчанием учёные-лингвисты соглашаются с тем фактом, что язык евреев образовывал слова языка «фени», языка мошенников. Но если показать, что нормальные слова, например, «поцелуй», «бой», «мысль», «ладная» образованы словами библейского иврита, то в этом случае следует мнение критика: «сделаны неосновательные выводы».

Выводы могут быть в логических системах. Языкознание к таковым не относится. Например, в физических науках есть теоретики и экспериментаторы. Талантливый физик-теоретик помогает своими открытиями физикам-экспериментаторам. Трудолюбивые экспериментаторы огорчают результатами своих опытов и наблюдений неодарённых и ленивых теоретиков. Последние с неохотой и опозданием принимают и объясняют результаты опытов, часто основанных исследователями на догадках. Часто теоретики-лингвисты в своём безделье вдохновляются негативными оценками исследователям истока слов, которые выставляют кому не лень. В этимологии теоретики сегодня, создаётся впечатление, молятся на Этимологический словарь М. Фасмера. А практики с любовью изучают слова родного языка. Видят в истории слова историю своего народа.

Нормально выглядит человек, который толкует слова родного языка. Моё право, толкуя слова, увидеть связь языков славян и евреев, которая иллюстрирует их длительную совместную историю.

Причина критического отношения к толкованию слов заключается, на мой взгляд, в том, что не принимался исторический аспект образования слова.

Историк Е. Е. Голубинский писал: «Источники истории разделяются на три класса: письменные, вещественные и представляемые живой жизнью. Живая жизнь представляет собой историю в языке, в быту, эпической народной поэзии, поверьях и суевериях и проч.».

Источник образования некоторых слов русского языка – многовековая жизнь «сообща» русского и еврейского народов. Как долго евреи и славяне жили вместе?  Толкование некоторых слов русского языка позволяет ответить на этот вопрос. В словарях русского языка такие слова занимают своё законное место. Но их связь со словами языков евреев, считаю, в этимологических словарях умалчивается или затушёвывается. Такая мысль была лейтмотивом моих исследований. Леонид».

Получил ответ В., где был вопрос:

«Однако не знаю, кому сегодня это нужно?»

Считаю, что своим риторическим вопросом В. признал надобность моих исследований.

 

Добавить комментарий