«У меня текли слезы, когда я писал финал». Зачем читать «Джей» Говарда Джейкобсона

В Россию приехал лауреат Букеровской премии Говард Джейкобсон, он представит антиутопию под названием J о жизни после «второго холокоста». В интервью Русской службе Би-би-си он рассказал, почему он плакал, когда писал финал книги, и почему антисемитизм никогда не исчезнет.
Кто такой Говард Джейкобсон

Говард Джейкобсон родился в 1942 году в Манчестере.

Считается, что Джейкобсон — единственный писатель в истории Букера, который получил премию за смешную книгу.

Джейкобсон пишет романы о жизни и проблемах британских евреев. Ему так надоело, что журналисты называют его британским Филипом Ротом — оба пишут саркастичные книги с евреями-неврастениками в качестве главных героев, — что он потребовал вместо этого называть себя еврейской Джейн Остин, заявив, что она повлияла на него куда больше, чем Рот.

На русский язык переведены его книги «Вопрос Финклера» (получившая Букер), «Время зверинца» и «Меня зовут Шейлок» (в рамках проекта, в котором современные писатели переписывают Шекспира). На этой неделе в издательстве «Книжники» на русском вышел его роман J («Джей»), написанный еще в 2014 году.

Один комментарий к “«У меня текли слезы, когда я писал финал». Зачем читать «Джей» Говарда Джейкобсона

  1. «У меня текли слезы, когда я писал финал». Зачем читать «Джей» Говарда Джейкобсона

    В Россию приехал лауреат Букеровской премии Говард Джейкобсон, он представит антиутопию под названием J о жизни после «второго холокоста». В интервью Русской службе Би-би-си он рассказал, почему он плакал, когда писал финал книги, и почему антисемитизм никогда не исчезнет.  

    Кто такой Говард Джейкобсон

    Говард Джейкобсон родился в 1942 году в Манчестере.Считается, что Джейкобсон — единственный писатель в истории Букера, который получил премию за смешную книгу.Джейкобсон пишет романы о жизни и проблемах британских евреев. Ему так надоело, что журналисты называют его британским Филипом Ротом — оба пишут саркастичные книги с евреями-неврастениками в качестве главных героев, — что он потребовал вместо этого называть себя еврейской Джейн Остин, заявив, что она повлияла на него куда больше, чем Рот.На русский язык переведены его книги «Вопрос Финклера» (получившая Букер), «Время зверинца» и «Меня зовут Шейлок» (в рамках проекта, в котором современные писатели переписывают Шекспира). На этой неделе в издательстве «Книжники» на русском вышел его роман J («Джей»), написанный еще в 2014 году.
     

Добавить комментарий