МАСЛО И МАЗЬ

 

О масле в Библии упоминается многое количество раз. В библейские времена масло получали из разных источников – животных, растительных и минеральных.

Приведем некоторые тексты Библии со словом «масло».

1.Авраам встречает трех мужей при входе в свой шатёр: «И взял масла и молока, и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом. И они ели» (Быт 18:8).

2. Предсказание пророка Исайя: «И будет в тот день: кто будет содержать корову и двух овец, по изобилию молока, которое они дадут, будет есть масло; маслом и медом будут питаться все, оставшиеся в этой земле» (Ис 7:21-22).

В текстах 1и 2 слово «масло» означает «масло сливочное, сметана» есть библейское слово «хемъа».

3. Слова Пророка Иеремия: «Вы же собирайте вино и летние плоды, и масло и убирайте в сосуды ваши, и живите в городах ваших, которые заняли» (Иер 40:10).

Библейское слово иврита «шемен» переведено как «масло». Имеется в виду «масло оливковое».

4. Сооружение жертвенника Второго Храма: «И стали выдавать серебро каменотесам и плотникам, и пищу, и питье, и масло Сидонянам и Тирянам, чтоб они доставляли кедровый лес с Ливана по морю в Яфу» (Ездр 3:7).Перевод этого библейского текста еврейской редакцией «Мосад рав Кук» : «И дали деньги каменотесам и мастерам, а еду и питье, и оливковое масло – жителям Цидона и Цора, чтобы привезти морем из Леванона в Яффо кедровые деревья» (Эзр 3,7).

Здесь слово иврита «шемен» переведено как «масло», «оливковое масло».

5. Сановник Иудеи Неемия наводит порядок в Храме: «И все Иудеи стали приносить десятины хлеба, вина и масла в кладовые» (Неем 13:12).

Здесь «масло» – слово библейского иврита «йицhар», означает «оливковое масло».

Слова Танах «хемъа» (сливочное масло), «шемен» и «йицhар» (оливковое масло) в СИ Библии и в Танах на русском языке издательства «Мосад Рав Кук» переведены  одинаковым словом: «масло».

***

Приведём библейские тексты на русском языке, в которых слово «масло» есть перевод слова иврита, не «хемъа», не «шемен».

6. Персидский царь Дарий подтверждает данное царём Киром разрешение евреям – пленникам вавилонским на постройку Храма Богу евреев. Царь повелевает своим подданным все давать для постройки из имущества царского. Царь повелевает выдавать все необходимое для жертвоприношений:«И сколько нужно – тельцов ли, или овнов и агнцев, на всесожжения Богу небесному, также пшеницы, соли, вина и масла, как скажут священники Иерусалимские, пусть будет выдаваемо им изо дня в день без задержки» (Ездр 6:9).

Еврейская редакция русского перевода текста: «И то, что им нужно: и быков, и баранов, и ягнят для всесожжения Б-гу небесному, зерно, соль, вино и масло – по указанию священников, что в Йэрушалайиме, – пусть выдается им ежедневно без упущений» (Эзр 6, 9).

7. Царь Дарий повелевает своим подданным выдавать евреям все необходимое для жертвоприношений: «все, чего потребует у вас Ездра священник, учитель закона Бога небесного, немедленно давайте: серебра до ста талантов, и пшеницы до ста коров, и вина до ста батов, и до ста же батов масла, а соли без обозначения количества» (Ездр 7:21-22).

Еврейская редакция перевода: «Все, что попросит у вас Эзра, священник, писец закона Б-га небесного, немедленно должно быть исполнено. До ста талантов серебра, до ста коров пшеницы, до ста батов вина и до ста батов масла, а соли без счета» (Эзр 7, 21-22).

В текстах 6 и 7 «масло» есть перевод слова библейского иврита «машах».

***

Итак, когда в библейских текстах упоминаются «шемен» или «хемъа», то нам ясно, что речь идёт о пищевом продукте, растительного или животного происхождения.

Известно, что масло оливковое и животное может превратиться в прогорклое, дурно пахнущее, если его длительное время или неправильно хранить. Оливковое масло не относится к продуктам долгого хранения. Оливковое масло не может храниться в больших емкостях. Понятно, что сливочное масло в условиях жаркого климата также не может храниться длительное время.

Масло «машах», о котором читаем в Библии (см. тексты 6 и 7), видимо, не скоропортящийся продукт. Он сберегается, как узнаём из Библии, в царских хранилищах вместе с продуктами, которые могут долго сохранять свои качества, а именно: пшеница, вино и соль. Эти продукты были в Палестине не в изобилии, возможно, их завозили с Месопотамии. Известно, что оливковое масло в изобилии имелось в Палестине. Завозить его из Месопотамии не резон. Расходуется масло «машах», как можно узнать из библейского текста, в таком же количестве, как и вино, то есть в большом количестве. Хранится масло «машах» в «батах. Известно, один «бат» содержит 22 литра. Видимо, это большой кувшин. Сто батов масла «машах», получается, составляют 2200 литров.

Мы узнали из Библии, что масло «машах» должно надежно храниться на складах в больших количествах, без риска испортиться от высокой температуры окружающей среды. Видимо, «машах» – не оливковое и не сливочное масло.

Что такое масло «машах»?

Возможно, предлагаемая этимология слова иврита «машах» позволит ответить на этот вопрос.

Вот библейская история о спасении еврейского младенца. Его мать, избавляя от неминуемой смерти ребёнка от слуг фараона, положила его в корзину и отправила эту корзину плыть по реке Нил. Ребенка в зарослях речного тростника нашла дочь египетского фараона, «и он был у нее вместо сына, и нарекла имя ему: Моисей, потому что, говорила она, я из воды вынула его» (Исх 2:10). Речь идёт о будущем пророке и основоположнике иудаизма Моисее.

Имя «Моше», в Библии СИ – «Моисей» образовалось словом библейского иврита «מֹשֶׁה» (моше, маше). Это слово иврита означает «извлекать из воды» (Словарь «Ирис» д-ра Б. Подольского).

Выскажу догадку, что под маслом «машах» в библейских историях понимается жидкая мазь, извлекаемая из воды.

Что эта за жидкость?

Возможно, этим веществом была нефть.

Как в древние времена получали нефть? Нефть в некоторых местностях, например, в Персии, выходила из недр земли естественным способом вместе с водой из природных источников. Если запрудить поток воды с нефтью, то нефть со временем соберётся в пласт. Такую нефть можно было извлечь из воды.

Масло «машах» применялось для военных целей. Слово иврита «машах» означает «мазать», «намазывать» (Словарь «Ирис» д-ра Б. Подольского). Это слово часто встречается в Библии. Вот стих Библии со словом «машах»: «Встаньте, князья, мажьте щит!» (Исайа 21,5). Это призыв к воинам готовиться к бою, кожаные щиты надо смазывать маслом, чтобы проскальзывало копье или меч врага.

Масло «машах», видимо, нужно было для сжигания животных целиком на жертвеннике, нужно было для длительного горения светильников.

Масло «машах», видимо, являлось также хорошей смазкой. Открытия археологов помогают утвердиться в таком выводе.

В 1817 году английскими археологами на берегу Нила, в селении Дейр эль-Берше была открыта гробница правителя (Джехутихотеп II) земель египетского фараона (конец XX–первая половина XIX вв. до н. э.). На стенной росписи гробницы изображена транспортировка колоссальной каменной статуи правителя из каменоломен. 172 человека перемещают волоком алебастровый колосс правителя на салазках. Высота статуи составляла более 6,5 метра, и весила она более 60 тонн. На фреске показан человек, который льёт из сосуда струю жидкости прямо под полозья салазок. Другие люди в очереди подносят к поливальщику сосуды с этой жидкостью. Жидкость имеет черный цвет.

Видимо, жидкость лилась под полозья саней для уменьшения силы трения при её движении.

Иллюстрация. Транспортировка колосса волоком весом более 60 тонн. Рисунок имеется в Интернете.

Исследователи высказывают предположения, что жидкость для уменьшения трения при перетаскивании глыб могла быть водой. Сани с глыбой легче перемещать по мокрому песку, так как скользят по влажному песку гораздо легче. Есть также мнение исследователей, что жидкость, показанная на фреске – молоко, так молочный жир смазывал полозья салазок.

Михаил Носоновский в статье «Царь Саул – создатель науки о трении? Трение и смазка в Ветхом Завете (К пуриму 5764)» (сетевой альманах «Еврейская старина», №15, 07 марта 2004) считает, что при транспортировке колосса на санях в качестве смазки применяли оливковое масло. Он пишет:

«Нанесение смазки по-древнееврейски обозначалось глаголом משח машах. Сразу бросается в глаза, что все три термина («масло», «скольжение/трение» и «нанесение смазки») принадлежат к одному семантическому полю, они употребляются совместно друг с другом в устойчивых сочетаниях шэмэн ха-мишха («масло для смазывания»), халак ми-шэмэн («глаже масла»)».

Трудно согласиться, что слова «шэмэн» и «мишха» имеют одно смысловое значение.Моё предположение: жидкость, которая применялась в качестве смазки полозьев саней с колоссом  видимо, являлось жидкой мазью, нефтью. Эта жидкость упоминается в библейских текстах словом «машах».О этом масле идёт речь в приведенных текстах 6 и 7.

Сведения о жидкости, которая, видимо, являлась нефтью можно найти в некоторых текстах Библии. Нами в других записях рассмотрены некоторые библейские чудеса с жидкостью, которая могла гореть и чудеса с огнём, который появлялся чудесным образом на жертвенниках.

Запись обновлена 09.06.2019.

 

Share
Статья просматривалась 374 раз(а)

3 comments for “МАСЛО И МАЗЬ

  1. Леонид Цальман
    8 марта 2019 at 15:11

    Уважаемая Инна! Спасибо за комментарий. В моей записи «машах» — мазь, думаю, минерального происхождения, елей – масло растительного происхождения, оливковое, маслом мажут («машах»).
    Примите поздравления с международным Женским Днем – 8 марта, здоровья Вам и творческих успехов…

  2. Инна Беленькая
    7 марта 2019 at 17:26

    Уважаемый Леонид! Но «машах» — это и масло и елей. Последний использовался, как известно, для священного помазания. Значит, елей тоже из нефти?
    А так все убедительно, мне понравилось.

    • Леонид Цальман
      23 марта 2019 at 22:03

      Уважаемая Инна,
      Вы написали (7 марта 2019 at 17:26): «машах» — это и масло, и елей. Последний использовался, как известно, для священного помазания. Значит, елей тоже из нефти?».
      ….
      В библейских текстах елей – масло «шемен» растительного происхождения, оливковое, маслом мажут («машах»).

      В записи в Википедии:
      «Елей (др.-евр. שמן המשחה «оливковое масло») —название растительного масла в православном церковном обиходе» —
      — слово «המשחה» (hа-мишха) следует исключить, оно вставлено ошибочно, оно означает «смазка», «мазь». В библейских текстах это слово не переводится как «елей».

Добавить комментарий