Леонид Латынин: стихи в журнале 7 искусств

Почитал стихи Леонида Латынина в августовском выпуске «Семи искусств» за 2017 год, и мне бросилось в глаза множество недочётов в стихосложении, а также небрежностей в правописании и синтаксисе. Не знаю, считается ли хорошим тоном критиковать стихи на этом портале, но удержаться не могу.

Во-первых, очень много примитивных рифм, связывающих однотипные слова: умножается — продолжается, уместен — известен, блестя — мстя и т. д. Многие люди такие рифмы вполне приемлют, но лично я стараюсь избегать.
Что гораздо хуже, в этих стихах много невнятностей и конструктивных дефектов.

Перечислю по порядку, что удалось заметить.

*) «Как натянутый курок.»

– слово «натянутый» здесь не подходит

*) «Чего же я, дурак, дрожу
Пред страхом жизни впрок?»

– дрожат от страха, а не пред страхом. Почему «жизнь впрок» должна вызывать страх?

*) «Мы прошагалили и прошутили,»

– неологизм «прошагалили» изолирован, ничем не поддерживается в этом стихотворении. Таких штучек должно быть как минимум две, чтобы это не казалось опечаткой. Например: «Мы прошагалили и прошутили | Приказимирились с нашей судьбой».

*) «Редко со мной и всегда не со мной»

– очень глухая, невнятная строка. Если всегда не со мной, то со мной не может быть даже и редко.

*) «Как у мертвыя птицы крыло.»

– Архаизм «мертвыя» изолирован и стилистически неуместен, режет слух. Кроме того, следует не лениться и ставить точки над «ё».

*) «Вроде вот оно облако рядом
И манит наугад естество.
Смотрит птица невидящим взглядом
И не видит уже ничего.»

– Какое же облако естество? Это неодушевлённый объект. Кроме того, «манит наугад» – неудачное сочетание. Кто-то манит, а кто-то идёт наугад – это разные персоны. «Невидящим взглядом … не видит» – тавтология.

*) «По не скошенным полям,
Где тебя со мной венчали,
Жизнь со смертью пополам.»

– Должно писаться слитно: нескошенным. «Венчали…пополам» как-то неуклюже. Одно слово соединяет, а другое разъединяет, они друг друга нейтрализуют.

*) «Как летят негромко птицы,»

– Слово «негромко» не работает, это балласт. Птицы всегда летают негромко, кроме птеродактилей.

*) «Под сень тепла апрельского костра
Оставь меня надолго на свободе.»

– Неправильное падежное согласование. Можно сказать «под сенью», или «под звук».

*) «Тлеют земли по бокам края,»

– Бока и края – это слишком много. Надо остановиться на чём-то одном.

*) «В воздухе — чей то сон»

– правильно писать «чей-то».

*) «Играй свой свет на темени не дня,
Твой приворот полынен и не плотен.»

– Что такое «не дня»? «Ночи»? Тогда это чисто искусственная конструкция, ради рифмы. И визуально невыразительная, поскольку содержит отрицание. «не плотен» должно писаться слитно. Опять же, это слово маловыразительно. «Приворот полынен» понять можно, но «приворот неплотен» – набор слов.

*) «Хрипит и дышит бешено аорта.»

– Аорта перепутана с трахеей

*) «Как уродливо время кривое
Из прекрасных и ветреных дней.»

– Не возникает образа из-за противоречий: уродливо+прекрасно??

*) «Вот меж оными редкие травы,
След Ахилла на солнце блестя,
Милый воин, Вы были неправы
Не Парису, но Гектору мстя.»

– деепричастие «блестя» требуют глагола, которого тут, однако, нет.

*) «Где-то пепел кружился паря.»

– Тут не хватает запятой. А главное, опять два слова для одного и того же действия. Достаточно было бы «пепел кружился».

*) «Где истлели до дна письмена»

– Как будто письмена – бочки!

*) «Музыка звучит полу убита.»

– Ошибка. Правильно будет «полу-убита».

*) «Как бы это слово не звучало.»

– должно быть «ни».

*) «Во звезда сошла по небосклону.
И скатилась мне наперерез
По дороге скорбной к Вавилону.»

– Опечатка: Во –>Вот. Далее, «сошла» и «скатилась» – опять повтор, тавтология.

*) «О том, что в небесах нерушим храм господен,»

– в слове «нерушим» грамматическое ударение не совпадает с метрическим. Так нельзя писать на журнальном уровне.

*) «Живи с самим собой в неведеньи согласном»

– авторы, знакомые с текущей орфографией, пишут «неведенье».

*) «Вот так и любишь пол жены»

– это о правильной половой ориентации? Хорошо, что не пол приятеля!

*) «Наступит день не суетен и тих,»

– Пишется слитно «несуетен», и опять тавтология: несуетен и тих – почти одно и тоже.

*) «Утопи мои печали
В чашу налитом вине,»

– в этой сложной конструкции не хватает одного «в». Должно быть два: «утопи В вине, налитом В чашу».

*) «Где бы мы не были — тени и тени,
Что бы не делали — тьма а не свет.»

– Тут два раза нужно «ни»: «ни были» и т.д.

*) «Жила отдельно в смуте голова,
Одним концом уже впадая в Лету.»

– это невозможно себе представить! Голова в виде ручья? («Ядовитые шакалы в форме змеи»?)

*) «Вдоль по пропасти с трудом.»

– Лишнее «по». Кроме того, «Вдоль пропасти» уже достаточно драматично, и довесок «с трудом» излишен и снижает драматизм. Сравните с Высоцким «Вдоль обрыва по-над пропастью, по самому по краю».

Если отвлечься от всех этих поправимых и непоправимых ошибок, стихи не совсем ерунда, в них есть что-то живое. Но сказав в комментариях об их «журнальном» уровне, я погорячился. В журналах стихи обычно поглаже, без таких зияющих недостатков.

Теперь меня, разумеется, ещё раз обругают за несоблюдение пиетета, но, надеюсь, оргвыводов не последует. В конечном счёте, содержательная дискуссия приносит пользу порталу.

6 комментариев для “Леонид Латынин: стихи в журнале 7 искусств

Добавить комментарий