Вторение — мать учения. Этимология слова «второй»

Статью под названием «ВТОРЕНИЕ – МАТЬ УЧЕНИЯ» я помеcтил давно на сайте Е. Берковича в журнале «Мастерская». Продолжаю исследовать тему статьи.  Благодарен читателю за  комментарий.

В записи приведены комментарии к отдельным текстам Библии, позволяющие исследовать исток названия библейской книги «Второзаконие» и его составной части – слова «второ». Высказывается предположение, что слово «вторить», а также родственные ему слова «торение» и «повторение» образованы словом библейского иврита «тора», которое означает «учение». Библейский иврит – это язык, на котором записаны тексты книг еврейской Библии.

Названия библейских книг

Термин «Библия» образован от названия древнего порта Библ на берегу Средиземного моря (современная Сирия), через который в города Древней Греции доставлялся папирус. Свиток склеенных листов папируса в полосу с текстами назывался словом «библия», что обозначало «рукописи». Значение слова «Библия» было приложено к собранию рукописей (библиотеке) Священных Писаний иудеев и христиан христианским богословом Иоанном Златоустом (347-407).
В III веке до н.э. иудеи эллинистического Египта перевели еврейское Священное Писание на древнегреческий язык. Этот перевод для отличия от других переводов еврейских рукописей называют с IV века латинским словом «Септуагинта». Оно означает «Семьдесят», так как по легенде перевод для евреев, говорившие на греческом языке, сделали семьдесят два еврейских мудреца из Иерусалима.
Латинский перевод еврейского Священного Писания в IV веке сделал церковный писатель Иероним (342-420). Текст под латинским именем «Вульгата», то есть «Народная», был в 1590 году признан католической церковью каноническим.
Иудеи для своего Священного Писания употребляют акроним Танах, состоящий из первых ивритских букв названий трех её разделов: «Тора» (Моисеев Закон), «Невиим» (Пророки) и «К(Х)тувим» (Писания). Рукописный свиток Торы состоит из пяти соединённых свитков. Тора, изданная типографским способом, состоит из пяти книг. Пятая книга (пятый свиток торы) Торы по первому слову её текста называется «Дварим» (перевод: «слова»). Другим названием этой книги у еврейских мудрецов является выражение «Мишнэ Тора», образованное словами текста «мишнэ hа-Тора» (Двар 17,18). Здесь «ha» (а) – определенный артикль в языке иврит перед словом существительным. Что означает это выражение?

Перевод библейского выражения «мишнэ hа-Тора»

Изучение Танах «способом» чтения вслух в еврейской традиции определяется понятием «микра» (чтение), а изучение Танах «способом» писания отрывков текста Танах – понятием «шана» (повторять). Слово «шана» образовало термин «мишна», что обозначает отдельный отрывок Танах в письменном виде.
Выражение Торы «мишнэ hа-Тора» (Двар 17,18) переводится различно.
В Септуагинте выражение Торы «мишнэ hа-Тора» переведено словом «девтерономион». Это греческое слово означает «второй закон». Оно стало названием пятой книги Септуагинты – «Девтерономион». Получается, что термин греческого языка «Девтерономион» (второй закон) есть перевод названия пятой книги Торы – «Дварим» (слова).
В Вульгате выражение Торы «мишнэ hа-Тора» переведено как «девтерономиум» (Девтерономиум 17:18). В латинском языке слова «второй» и «закон» звучат, соответственно, как «secundo» (секундо) и «lex» (лекс). Поэтому термин латинского языка «девтерономиум» в Вульгате не переводится с греческого языка как «второй закон», а является латинской формой термина Септуагинты «девтерономион» (второй закон). Термин «девтерономиум» стал названием пятой книги Вульгаты. Этот термин есть обозначение пятой книги Торы – «Дварим» (слова). Перевода термина Вульгаты «девтерономиум» нет.
***
Перевод Септуагинты на церковнославянский язык осуществлён в начале XVIII века во времена российской императрицы Елизаветы (этот библейский перевод называют «Елизаветинская Библия»). Пятая книга этой Библии называется «Второзаконіе». Название совпадает со словом «второзаконіе» в тексте: «да напишет себе «второзаконіе» сие в книзе от жерцев левитов» («Елизаветинская Библия» Второзаконіе 17:18).
Зададим вопрос: термин «второзаконіе» в этой Библии означает греческий термин Септуагинты «девтерономион» (второй закон)?  Или термин  означает выражение «вторение закона»? Об этом речь будет идти ниже.
***
Книги Торы в Синодальном издании Библии называются «Пятикнижие Моисеево». Термин «Пятикнижие» есть перевод греческого термина «Πεντατευχος» (пять рукописей), впервые употребленного для названия Торы христианским теологом Оригеном (185-254).
«Пятикнижие» включает первые пять книг Библии: «Бытие», «Исход», «Левит», «Числа» и «Второзаконие».
Слово «второзаконие» в тексте СИ Библии, в отличие от текста «Елизаветинской Библии», не встречается. В СИ Библии выражение Торы «мишнэ hа-Тора», которое в «Елизаветинской Библии» переведено как «второзаконіе», переведено выражением «список закона»: «Но, когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов» (Втор 17:18). Но название пятой книги Торы (пятой книги Септуагинте) в СИ Библии осталось такое как в «Елизаветинской Библии», а именно: «Второзаконие».

Что означает название библейской книги «Второзаконие»?

Приведем древние и современные переводы выражения Торы «мишнэ hа-Тора» (Двар 17,18):
– список закона (СИ Библия) ;
– список закона сего(Д. Йосифон);

– два свитка Учения этого (Ф. Гурфинкель) . Комментарий р. Раши к словам «мишнэ hа-Тора»: «Два свитка Торы (у царя); один хранится в его сокровищнице, а другой входит и выходит с ним вместе (малый свиток сопровождает его повсюду)»;
– список учения этого (Г. Брановер) ;
– изложение Учения (И. Шифман) ;
– рукопись Торы, переписанная с другой рукописи (ЭЕЭ) .
Выражение Торы «мишнэ hа-Тора» не является по смыслу «второй закон». Оно определяет характер «изучения закона»: в виде записей, конспекта.
***
Учёные считают, что термин «Второзаконие» СИ Библии не является переводом греческого термина «девтерономион» (второй закон), а означает слово со смыслом «повторение закона».
Действительно, в пятой книге Торы (пятой книги «Пятикнижия») имеются изложения божьих постановлений, законов, которые есть в других книгах Торы. Например, повторяются знаменитые «десять заповедей» из второй книги Пятикнижия (Исх 20:2-17).
Действительно, в Словаре В. Даля написано: «Второзаконие – часть Ветхого Завета, пятая книга Моисеева, содержащая повторение законов первых четырех книг». Учёный И. Шифман писал, что греческое «девтерономион (…) означает, по-видимому, «повторение», «изложение» Учения».
Приведем цитату из труда современных богословов о слове Септуагинты «девтерономион» как термин означающий «второй закон»: «В греческой Библии слово девтерономион передает (ошибочно!) еврейское выражение «мишне ха Тора». Авторы этого труда предлагают перевод слова «девтерономион»: не как «второй закон», а «копия этого Наставления».
Итак, богословы и учёные утверждают, что термин «второзаконие» означает не «второй закон».
Обратим внимание, что в переводах Вульгаты с латинского на многие языки народов мира название пятой книги переводной Библии не названа как «Второй закон», а сохраняет латинское название пятой книги Вульгаты – непереводимый термин – «Девтерономиум».
Обратим также внимание, что в Синодальном издании Библии нет книги с названием «Второй Закон». Пятая книга Библии называется «Второзаконие».
Вывод. В Синодальном издании Библии первая часть термина «Второзаконие» СИ Библии образована не словом «второй». Библейский термин «Второзаконие» означает не «Второй Закон». Термин «Второзаконие» состоит из слов «вторить» и «закон». Надо думать, что термин «Второзаконие означает не «второй закон», а «вторение закона».

Что означает слово «вторение»?

В пятой книге Пятикнижия (Тора) имеются изложение божеских постановлений, которые есть в других книгах. Например, воспроизводятся знаменитые «десять заповедей» из второй книги Пятикнижия (Исх 20:2-17). То есть, название этой книги «Второзаконие» следует читать «Повторение законов»?
Но пятая книга Пятикнижия включает важные положения, считают богословы, которых нет в первых четырёх её книгах. Энциклопедия (ЕЭБЭ) сообщает: «Пятая книга, Второзаконие, представляет сводку всех законов, установленных в предыдущих частях Пятикнижия, и изложение целого ряда новых, главным образом, этических норм индивидуального совершенствования» .  В пятой книге Пятикнижия (Тора) впервые появляется заповедь о любви человека к Богу и веление Бога человеку соблюдать Его законы и постановления: «Итак люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его и законы Его и заповеди Его во все дни» (Втор 11:1). То есть, название «Второзаконие» следует читать «вторые законы»?

Возможно, термин «второзаконие» отношение к выражениям «повторению законов» и «вторые, другие законы» не имеет. Ведь история образования термина «второзаконие» связана с выражением библейского иврита «мишне hа-тора» (Двар 17.18). Это выражение можно перевести так: «рукопись, переписанная с другой рукописи», «свиток торы».
Вот что, возможно, определило название пятой книги Пятикнижия:
— в книге впервые появляется заповедь: учить божеский Закон вне связи с религиозным культом. Отец обязан знать «заповеди, постановления и законы» (Втор 6:1) и учить «им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоем, и когда идешь дорогою, и когда ложишься, и когда встаешь» (Втор 11:19).
Как учить Закон? Конспектировать библейский текст! – таков ответ богословов.
Четыре первые книги Пятикнижия (Тора), как считают богословы, Бог диктовал Моисею. Пятую книгу, Второзаконие, Моисей писал сам. (Так считают иудеи либерального направления, ортодоксальные иудеи считают, что всю Тору написал Бог).
Образно можно сказать, что Тора есть конспект божественных речей на горе Синай, где «Моисей вписал в книгу все слова Закона сего до конца» (Втор 31:24).
В пятой библейской книге (Второзаконие) есть требование, которое может быть понято так: при изучении закона текст его должен излагаться в письменном виде. Вот Слова Бога, записанные Моисеем:
– к народу Израиля: «… и напиши на камнях [сих] все слова закона сего очень явственно» (Втор 27:2, 27:8);
– к иудею: «И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем [и в душе твоей]; и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая; и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими, и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих (Втор 6:6-9);
– к царю: «должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников» (Втор 17:18).
Надо понимать, что в этих библейских стихах идет речь о письменном конспекте Торы. «У каждого мужчины должен быть свой свиток Торы» – одна из 613 заповедей Торы согласно книге «Сефер hа-мицвот», которую написал еврейский философ Маймонид (1135-1204). Эту заповедь мудрец обосновывает библейским стихом, где приведены слова Бога к Моисею и Иисусу Навину: «напишите себе [слова] песни сей, и научи ей сынов Израилевых, и вложи ее в уста их, чтобы песнь сия была Мне свидетельством на сынов Израилевых» (Втор: 31:19).
Существует богословская традиция именовать книгу согласно её особенностям. В названии библейской книги «Второзаконие» имеет смысл наличие в нём слов «вторить» и «закон». Законы необходимо «вторить». Предлагаемый способ изучения законов «вторить» и определил, возможно, название книги: «Второзаконие».
Суть слов «вторить» не только создание «дубля» Торы. Суть слова «вторить» определяется словами: «напишите» и «учите» Закон (Тору).
Слово «вторить» – это форма слова «торить» (как: выучить – учить).

Что означает слово «торение»?

В Толковом словаре В. Даля приводится следующее значение слова «торить»: «Торить мальчика на письме, много упражнять, приучать для навыка; говорить или делать все одно и то же, повторять». Здесь торить ученика означает обучение письму, упражнению в чтении.
В Этимологическом словаре Г. Цыганенко отмечается, что древнеславянское слово «торить» означает «ходьбой прокладывать дорогу», а происхождение его – «не вполне ясное».
Согласно Этимологическому словарю М. Фасмера слово «тор» («проложенная дорога, оживленное место») образовало слова «тороватый» и «торить». Эти слова связаны со словом «тереть».
Трудно согласиться с таким «приземлённым» утверждением о происхождении слова «торить». Это слово имеет высокая смысл.
Вот известные выражения с родственными словами «тороватый» и «торить». Значения слов «тороватый» и «торить» определяют действие человека в правильном направлении, обучение, надежную основу:
Тороватый человек – ученый, умный человек!
Торить – учить, обучать!
Торная дорога – трудная, но верная дорога.
Проторенный путь – верный, законный!
Приведём некоторые пословицы и поговорки из Словаря В. Даля со словом «тороватый». Как известно, пословицы сохраняют в своём составе неизменяемые с дальних лет слова:
«Не богатый кормит, а тороватый»,
«Не богат, да тороват»,
«Тороватого от богатого не распознаешь»,
«Не богат, да тороват (прибавляют гостям рад)»,
«Не проси у богатого, проси у тороватого»,
«На что мне богатого, подай тороватого!».
Согласно Словарю Даля «тороватый» – это «великодушный, щедрый … бережливый» человек. Характеристика человека с высокими духовными качествами не имеет отношения к слову «тереть»; уж точно, он – не «тертый калач».
Как эффективно учиться? Конспектировать текст! – таков ответ будет преподавателей. Сегодня, с наличием множительной печатной техники, всевозможных учебников, Интернета, студенты, составляют рукописные конспекты лекций профессоров. Так, наверное, устроен человек: чтобы что-то понять, надо самому записать своей рукой услышанное или прочитанное.
Читать и записывать предмет учения (текст) в старину, высказываю догадку, выражалось словами «торить», «вторить». Такой смысл слова «торить», приводит, как писалось выше, В. Даль: «торить мальчика на письме, много упражнять, приучать для навыка; говорить или делать все одно и то же, повторять». Здесь «торить мальчика на письме, много упражнять …», несомненно, значит «писать».
Выскажем предположение, что образованы эти два родственные слова словом библейского иврита – «тора».

Слово «тора»

Название части еврейской Библии – «Тора» не употребительно в русском языке.
«Тора» буквально значит в переводе с иврита «учение, поучение, наставление». В еврейской Библии в книге «Дварим» слово «тора» переводится как «Учение».
Слово «тора» в тексте Пятикнижия Моисеева Синодального перевода Библии отсутствует. В Пятикнижии Моисеева слово «тора» переведено как «закон». Например, в книге «Левит» оно означает культовые указания. Примеры употребления перевода слова «тора»: «вот закон о ревности», «вот закон о мирной жертве», «вот закон о проказе» и другие бытовые предписания.
В книге «Второзаконие» слово «закон» упоминается 17 раз. В этой книге, в отличие от других книг Пятикнижия, слово «тора» имеет значение священного закона, обладающего религиозным и законодательным авторитетом. Поэтому в книге «Второзаконие» слово «закон» упоминается с указательным местоимением «этот». Примеры из книги: «начал Моисей объяснять закон этот» (Втор 1:5), «соблюдать все слова закона этого» (Втор 17:19).
Как слово «тора», неизвестное сегодня в русском языке, могло образовать слова «торить» и «тороватый»?
Выскажу догадку, что слово библейского иврита «Тора» (учение) в какой-то исторический период образовало слова торить и вторить. Далее слово «Тора» исчезло из состава русского языка и поэтому потеряло этимологическую связь со словами «торить» и «вторить».

Право на образование слов

Слово «Тора» издавна было известно в славянских землях.
Во-первых, отметим времена Хазарии на славянских землях. Тогда евреи были многочисленным народом и играли активную роль в управлении каганатом. В X-ХI веках Хазария была разгромлена киевскими князьями и прекратила существование. Куда исчезли хазарские евреи? Никто не уводил их в вавилонский плен. Они остались жить среди славян. Подробнее об этом я пишу в главе «Хазарский след».
Российский ученый А.Я. Гаркави (1835-1919) утверждал, что разговорным языком евреев, которые жили среди славян, был славянский. Это время учёный определяет с IX до XVII веков. В еврейской рукописи XIII века есть упоминание о раввине города Чернигова, который «во время занятий толковал изучаемый материал на русском языке». Вполне допустимо предположение, что раввин называл пять первых библейских книг – Торой. Возможно, что общая жизнь славян и хазар-иудеев объясняет образование от слова «тора» славянских слов «торить» и «тороватый».
Во-вторых, термин «Тора» входит в перечень понятий христианской религии. Христианство на Руси укоренилось при киевском князе Владимире (960-1015), но христиане были на Руси с более раннего времени. Бабка князя Владимира – княгиня Ольга (890–969), правившая Русским государством с 945 до 962 года, приняла христианство в 957 году в Константинополе. Можно предположить, что в то время на Руси среди христиан название первой части еврейской Библии было известно, как «Тора». Персидский философ XI века Насир Хосров отмечал, что для русов священной была рукопись под названием Тора.
Возможно, что название части Библии – «Тора» исчезло из широкого употребления в России только в конце XV века. К тому времени православная церковь одержало победу над «ересью жидовствующих» христиан. Так церковь назвала идейное течение группы христиан в русском обществе в последней четверти XV века, обвиняемых в склонности к иудаизму. Во времена «жидовствующих» христиан появились переводы с иврита на русский некоторые библейские книги и сочинения еврейских писателей, например, еврейского философа Маймонида.
Полемика между «жидовствующими» христианами и православной церковью изменила духовную жизнь России. Историк писал, что «с 10 до 15 веков были в ходу лишь отдельные книги древнеславянской Библии, переведённой с латинского в 884 году архиепископом Мефодием на славянский язык, алфавит (азбуку) которого составил в 863 году его брат Кирилл» . В богословском труде отмечается: «До конца XV века на Руси не было полного ветхозаветного свода. Пять веков множество наших предков не читали всей Библии. И это не помешало Русской Церкви воспитать множество святых. Однако это не значит и того, будто Писание пренебрегалось совсем. Нет, его знали, даже очень хорошо знали – в объеме Паримийника . (…) Так продолжалось бы и далее, если бы в XV веке еретики — «жидовствующие» не стали бы использовать неведение наших предков и раскрывать им не только неизвестные прежде страницы Библии, но и свое собственное чернокнижие под тем предлогом, что на Руси не знают Писания».
Вот мнение современных богословов: «Против жидовствующих встали все русские люди. Православная Церковь (…) дала еретикам достойный отпор. Прежде всего, были просмотрены церковные книги и из них изъято все чуждое русской православной традиции. Были ликвидированы иудейские синагогальные тексты, все сомнительные места, которыми еретики прельщали православных священников».
В 1499 году появилась на церковнославянском языке рукописная первая полная Библия на Руси. До этого времени существовал перевод Торы, выполненный неизвестным лицом, знающий еврейский текст. С большой долей вероятности можно предположить
Возможно, со времён разгрома церковью «ереси жидовствующих» христиан слово «тора» стало изгоем в русском языке. А слова в языке, образованные в те времена словом «тора», остались. Осталось слова: «тороватый», «торить», «вторить», «повторять».
Вопрос: История образования и разгрома «жидовствующих» христиан на Руси была очень короткая. Была проведена проверка всех богослужебных книг на предмет удаления из них всех слов, возможно занесенных туда «жидовствующими», в том числе слова «тора». Но тогда должны были быть удалено также и слово «Второзаконие». А оно осталось в русском языке. Как такой факт объяснить?
Ответ: Некоторые слова церковнославянского языка образованы из слов библейского иврита. Примеры таких слов: «бегемот», «мысль» и другие. В их числе «торить», «вторить». Эти слова образовались от библейского слова «тора». Вторить – это процесс учения, конспект. Слово «вторить» и Закон, который «вторят», образовали, возможно, слово «Второзаконие».
Осталась в речи пословица «Повторение – мать учения», в образовании которой участвовала слово «тора». Пословица, видимо, первоначально имела вид: «Тореное – мать учения», «Вторение – мать учения» и обладало смыслом: «упражнение в письме, учеба» есть надёжный способ получения знаний.
Само слово «тора» исчезло из употребления в языке, а слова, образованные им, остались. У языка есть свои законы.

Слово «повторение»

Слово «вторение» – это форма слова «повторение» в цепочке слов «повторение – вторение – торить». (Как цепочка слов «поучение – учение – учить»). Что означает слово «повторение»?
Обратимся для ответа к пословице «Повторение – мать учения». Она имеет общепринятый резон: делать что-то несколько раз, чтобы научиться чему-то. Например, многократные повторения опыта имеют цель получения результатов, по которым можно делать выводы.
Но ведь повторением ошибочных действий задачу не решишь. Пословица «Повторение – мать учения» какая-то не безупречная. Смысл «повторение» принижается возможными уточнениями: «Совершенная глупость – это та, которую повторили», «Повторение – мать учения, но отец плагиата».
Пословица «Повторение – мать учения» может иметь смысл: читать и записывать с «правильного» источника то, что нужно понять.

«Второй» — славянское слово?

Вот история, как мальчик, чуть старше трех лет, Даниил осваивал русский язык. Он рассказывает взрослым, кто и как должен идти по улице: «Я с дедушкой первые, а бабушка другая». Его поправили: «вторая», однако Даниил еще несколько раз говорил в разговоре «другая». Возможно, ребенок «слышал» язык.
Этимологический словарь Г. Цыганенко слово «второй» связывает с праславянским словом «vъtorъ». Это слово, считает автор словаря, предположительно существовало, но оно не было обнаружено в памятниках русской письменности. Этимологический словарь М. Фасмера слово «второй» связывает с праславянским словом «vьtorъ», которое родственно древнеиндийскому слову «vítaras» (ведущий далее).
В славянских языках есть слово «другый». Слово «второй», видимо, пришлое.
Вот возможное происхождение слова «второй». Слово иврита «тора» образовало слова «вторить, торить, повторять». Их смысл – понятие «учить письменно». Слово «вторить» образовало термин «Второзаконие»: «законы при учёбе надо записывать». Название библейской книги «Второзаконие» со временем, возможно, со времен разгрома «жидовствующих» христиан перестали читать как «вторение» (способ учения) библейского Закона. Стали считать название книги «Второзаконие» буквальным переводом греческого названия «Девтерономион» пятой книги Торы («Дварим»). Греческое название книги переводятся как «второй закон». Поэтому часть термина «Второзаконие» – «второ» обратилось в слово «второй». Это слово стало, видимо, синонимом древнего слова «другый».

Заключение

Толкование названия пятой книги Пятикнижия Моисеева «Второзаконие» возможно такое: «повторение закона». Так, в книге повторяются религиозные постановления, которые имеются в первых четырёх книгах Пятикнижия.
Также, толкование термина «Второзаконие» возможно такое: «вторые, другие законы». Так, в книге появляются божьи установления, которые не имеются в первых четырёх книгах Пятикнижия. Напри-мер, в книге есть требование: закон должен изучаться способом изложения его в письменном виде.
В статье показано, что термин «второзаконие» не соответствует ни выражению «повторение законов», ни выражению «вторые, другие законы».
История образования термина «второзаконие» связана с выражением иврита «мишне hа-тора», которое имеется в «Дварим», пятой книге Торы. Это выражение можно перевести так: «рукопись Торы, переписанная с другой рукописи», «свиток торы». Поэтому термин «второзаконие» надо понимать так: «вторение закона».
«Вторить» – это древнее слово русского языка, образованное словом библейского иврита «Тора» («Учение», «Закон»). Записывать предмет учения (текст) для понимания его в старину выражалось словами «торить», «вторить».
В составе Пятикнижия есть книга с названием «Второзаконие». Название не означает ни «Второй закон», ни «Повторение закона». Образование названия книги связано со словом библейского иврита «тора» (учение). Термин «Второзаконие» образовал слова «повторение» и «второй».

Литература:
Танах / Пер. на русский язык Д. Йосифона. – «Мосад арав Кук», 1979.
Тора с комментариями Раши и Сончино. / Пер. Ф. Гурфинкель. Интернет.
Тора / Пер. на русский язык редакцией Г. Брановера. Москва – Иерусалим, 1993. Текст в книге параллельный: русский, иврит.
Шифман И. Учение (Пятикнижие Моисеево. От Бытия до Откровения) / Пер. на русский язык, введение и комментарии И.Ш. Шифмана, М. – «Республика», 1993.
Электронная еврейская энциклопедия, статья «Второзаконие». Интернет.
Илья Шифман. Книга «Учение — Пятикнижие Моисеево — От Бытия до Откровения». Перевод, введение и комментарии И. Ш. Шифмана, М., издательство «Республика», 1993.
Книга Второзакония / Пер. и комментарии С.В.Тищенко и М.Г.Селезнева. Российское Библейское Общество, 2005.
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. Россия, Санкт-Петербург, 1906-1913. Интернет.
Венрейх М. История языка идиш – Нью-Йорк, 1973 (идиш).
Электронная еврейская энциклопедия, статья «Хазария». Интернет.
Вихлянцев В.П. Библейский Словарь. Библия-Центр. Интернет.
Церковные ведомости. Духовно-просветительское миссионерское издание РПЦЗ. Интернет.
Энциклопедия «Русская цивилизация», статья «жидовствующие». Интернет.

Добавлено 28.09.2017

Share
Статья просматривалась 233 раз(а)

3 comments for “Вторение — мать учения. Этимология слова «второй»

  1. Ася Крамер
    23 сентября 2017 at 18:54

    Уважаемый Леонид, в вашей статье я увидела принципиальное противоречие относительно толкования термина «Второзаконие». В одном случае это «повторение», в другом — «другой, иной». Насколько я понимаю, «Первозаконие» содержало только религиозные установки, о том, как славить Б-га, так? А Второзаконие пополнилось этическими, моральными заповедями, то есть это уже стало о том, как жить, как вести себя. Если употребить терминологию сегодняшнего дня, то тут слились религиозное и гражданское законодательство, можно так сказать? То есть это уже никак не Повторение, а совершенно Другой закон.

    • Леонид Цальман
      25 сентября 2017 at 21:57

      Уважаемая Ася!

      Отвечаю на вопросы.
      1 .В статье сказано о упомянутых Вами двух противоречивых толкованиях термина «Второзаконие».

      Действительно, толкование термина «Второзаконие» возможно такое: «повторение закона». Так как в пятой книге Пятикнижия Моисеева, которая называется «Второзаконие», повторяются религиозные постановления, которые имеются в первых четырёх книгах Пятикнижия.

      Также, толкование термина «Второзаконие» возможно такое: «вторые, другие законы». Так как в пятой книге Пятикнижия появляются божьи установления, которые не имеются в первых четырёх книгах Пятикнижия. В книге Второзаконие впервые появляется заповедь о любви человека к Богу и веление Бога человеку соблюдать Его законы и постановления (Втор 11:1). Например, в книге есть такое требование: закон должен изучаться способом изложения в письменном виде. Можно сказать, Вашими словами, что «тут слились религиозное и гражданское законодательство».

      Но, в статье я старался показать, что термин «второзаконие» не соответствует ни выражению «повторение законов», ни выражению «вторые, другие законы.

      Как известно, история образования термина «второзаконие» связано с выражением библейского иврита «мишне hа-тора», которое имеется в пятой книге Торы. Это выражение можно перевести так: «рукопись Торы, переписанная с другой рукописи», «свиток торы». Поэтому термин «второзаконие» надо, думаю, понимать так: «вторение закона».

      «Вторить» – это древнее слово русского языка, образованное словом библейского иврита «Тора» («Учение», «Закон»). Читать и записывать предмет учения (текст) в старину, высказываю догадку, выражалось словами «торить», «вторить». Такой смысл слова «торить» приводит В.Даль: «торить мальчика на письме, много упражнять, приучать для навыка; говорить или делать все одно и то же, повторять». Здесь «торить мальчика на письме, много упражнять …», несомненно, значит «писать».
      Слово «торить обозначает: записывать текст изучаемого религиозного Закона.

      2. В Торе нет понятий «Первозаконие», «Второй закон», «Повторение закона». Есть книга с названием «Второзаконие». Образование названия связано со словом библейского иврита.

      спасибо за комментарий. Я исправлю некоторые тексты.

  2. Инна Беленькая
    23 сентября 2017 at 6:33

    Очень трудоемкое и кропотливое исследование. Впервые о происхождении русского слова тОрить от слова ТОРА я узнала от Бершадского.
    Но Вы , Леонид, пошли дальше. У вас даже и сомнения нет, что «слово иврита «тора» образовало слова «вторить, торить, повторять». А теперь еще и слово «второй». И «тороватый», оказывается от «Торы». Много чего интересного можно почерпнуть из вашей статьи. Правда, не со всем можно согласиться.

Добавить комментарий