Годовщине расстрела ЕАК — Еврейского антифашистского комитета

ЕАК- Еврейский антифашистский комитет. Руководители его, выдающиеся деятели еврейской культуры, расстреляны по приказу Сталина в подвалах Лубянки 12 августа 1952 года.
Ранее в Минске в январе 1948 года функционерами МГБ был убит Соломон Михоэлс, актер с мировым именем, возглавлявший Государственный Еврейский Театр и ЕАК.

Тише… Ты стоны слышишь?
Это пытают идиш
Идишу ставят препоны
Идиш теперь вне закона

Идиш спектаклей ГОСЕТа
Идиш — Лейбы-поэта
Жизни еврейской повесть:
Это пытают совесть

Это давленье на маму:
Не называй сына Зямой
Это пришедшему к Б’гу:
Срочно закрыть синагогу

В чреве автобуса косо
Взглядом кусают как осы
Мойше пожалуйста тише
Идиш твой могут услышать

Срочно изъяв идиш книжки
Стали вы, наци, парнишки.
Нету ни света ни окон
ты заключён в ГБ кокон.

В крови народ был утоплен,
Пепел на крышах Европы
Свежи расстрельные ямы,
Яры, овраги, как шрамы

Новые следуют муки,
Крутит “рябой” твои руки
Бьёт МГБ смертным боем
Пусть хоть войны был героем

Нету свиданий, визитов
Властью пьянён инквизитор
Антисемитские речи
Следствие тело калечит

Идишкайт где-то в Сибири
Геймланд — местечко на Бире
Дружбы народов подарки:
Фрейлехс поют в зоопарке

Вот заманили и Шломо
Славу еврейского дома
Вот он растерзан на явке —
профессИональны сявки.

Шёпот: Так чья же машина
МихОэлса порешила?
Явно нужна тут сноровка
Гэбэшная инсценировка

Умер в мученьях их «папа»
Нас не везли по этапу
Вечная память ЕАКу:
День, чтоб наш идиш оплакать

Но в веренице событий
Новый виток на орбите
Снова идём как по минам
Снова евреи повинны.

Дети войны подрастали
антисемиты достали
Идиш , увы уж не зная,
Дальше несли наше знамя

Хватит лебезить в угоде!
Вспомнил народ об исходе
Бьётся со властью дракона
Узник российский Сиона.

Идиш, спасибо мой идиш
Все же ты жив и ты видишь
Этой системы удары
Мы отражали недаром

В нашей судьбе перемена
Вышли, как прежде, из плена!
Идиш, как ты был изранен,
Идиш, лети на Израиль…

9 комментариев для “Годовщине расстрела ЕАК — Еврейского антифашистского комитета

    1. Спасибо , дорогой Григорий, рад за Вас (и за всех нас).
      Потрясающе. Забираю свои поп-рав-ки. Кое-что Вы давно сделали,
      В-Ру, — пока-зали!. Очень рад, понравилась каждая строчка;
      и также, очень понравилось — Smolqyak m, Замолчи свой идиш…
      «Квэйтэр, Мойша, квэйтэр,
      Ништ гешригн штил*…»
      * * * * * *
      «Тише, Мойша, тише,
      Идиш твой услышат,
      За окошком рыщет 3-й мирный год*…
      Кадровые чистки,
      Ненадёжных списки,
      И космополитов — пресловутый род…
      Да прикрой же двери,
      МГБ звереет,
      Или ты не понял — мы враги,.. их вэйс!..
      Из Кремля «гос.князи*»,
      Фрейлехс* топчат в грязи,
      И на дЫбу тащат идиш алеф-бэйс*…»
      :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
      Г.В. и S.м — к 12-му Августа,
      Годовщине расстрела ЕАК посвящается
      . . . . . .
      О чём говорить, Гидале?
      Нам ведь давно сказали —
      «Хаим, анклойф»
      от печалей, от неверных друзей,
      что солгали.
      О чём толковать нам, идн,
      — Про наши компоты?
      — Про Книгу? быть может, — про Муз-ыку,
      — Слово?
      Будем в дорогу готовы,
      Не ус-и-деть нам на месте
      Ни в тресте, ни в гор-оно, на насесте.
      Мы все и всегда — президенты —
      Портные, певцы, музыканты,
      «а не проели мы фанты?* » —
      Поём про кра-сивые банты и шманты…
      Под-мостки, пу-анты, пельм-ени и манты…
      Кур-анты.

      Авг. 2017
      ——————
      * К.И.Галчинский
      Перевод В. Корнилова
      …Он, видно, сам наелся, а вы проели фанты,
      зеленая Наталья, серебряный Константы!

    1. «В чреве автобуса косо
      Взглядом кусают как осы . . . . . ( осы — кусают ?) — »
      ———
      Mы с Григорием (и Борисом) не просто друзья, а, больше того, — со-ратники,- — imho. И вообще , уважаемый Soplemennik, «правду говорить легкп, приятно» и, полагаю, необходимо. Особенно — друзьям, не правда ли ? 🙂

    1. Тише… Ты стоны слышишь?
      Это пытают идиш

      Идиш, шутками полный
      Идиш — Алейхем Шолом
      ——
      Дорогой Григорий, после первых удачных — imho
      2-х строчек, полный и Шолом — ?
      Затем несколько удачных строф, которые я бы оставил, пожертвовав
      другими, эмоциональными, но слабее удачных последующих двух:

      Идиш спектаклей ГОСЕТа
      Идиш — Лейбы-поэта
      Жизни еврейской повесть —
      Это пытают совесть

      Это пытают и маму . . . (пытают — не совсем в струе, м.б. — мучают)
      Не называй сына Зямой
      Вызов (Приказ ?) пришедшему к Б-гу —
      Срочно закрыть синагогу

      В чреве автобуса косо
      Взглядом кусают как осы . . . . . ( осы — кусают ?)

      Мойше пожалуйста тише
      Идиш твой могут услышать

      В крови народ был утоплен, . . . . (не годится, сорри)

      Снова пытают и маму . . . . . . . . .(‘пытают» — не совсем в струе)

      Взглядом кусают как осы . . . . . . . . (взглядом — кусают?)

      Мойше, пожалуйста тише —
      Идиш твой могут услышать . . . . . . . . (‘пытают» — не совсем в струе)

      Пепел на крышах Европы . . . . . . .(пепел в полях Европы)
      Свежи расстрельные ямы, . . . . . . з д о р о в о!
      Яры, овраги, как шрамы …. (рвов симферопольских шрамы)

      Но в веренице событий
      Новый виток на орбите
      Снова идём по минам . . . . . . Снова идём по трупам —
      Снова евреи повинны . . . .. . . . Мы — евреи г а л у т а

      Не лебези в угоду
      Вспомни, народ, об исходе

      В нашей судьбе перемена
      Вышли е в р е и из плена
      Идиш, что был изранен,
      Летит домой, в Израиль

      Удачи вам, дорогой Григорий. Если решите изменить текст по-своему —
      п р и в е т с т в ую.

      1. Спасибо, Александр, за анализ!
        Некоторыми строками я и сам был недоволен,
        но ничего лучшего не нашёл.
        Некоторые Ваши замечания легко исправимы
        Кое-что действительно изменю.
        Пока на день другой оставлю как есть.
        Последние две строки написал уже сегодня ночью когда мне вспомнились действительные события: проводы в 1972 году в аэропорту Шереметьво своего товарища в Израиль. Его мама была в последнем выпуске
        театра студии при ГОСЕТе.

        1. Григорий Вольф
          «… Мне вспомнились действительные события: проводы в 1972 году в аэропорту Шереметьво своего товарища в Израиль. Его мама была в последнем выпуске театра-студии при ГОСЕТе…»
          ::::::::::
          Об этом и в прозе интересно, непременно напишите.

Добавить комментарий